En febrero del séptimo año de Tongzhi (1868), Pu, el ex embajador en China, encabezó la "Misión China" para visitar Europa y Estados Unidos y se convirtió en miembro de la delegación. Zhang Deyi tiene una costumbre. No importa a qué país vaya, le gusta registrar el paisaje, la gente, las costumbres y los hábitos locales y compilarlos en un folleto con el fin de "contar anécdotas". Entre 1868 y 1869 completó "Volver a contar al hombre extraño". El título actual de este libro es "Notas de viaje sobre Europa y América", que contiene un signo de puntuación que presenta Occidente. Dice: "Los libros de Tailandia sobre los países occidentales son aburridos de leer y aburridos de explicar. Si la oración es lo suficientemente significativa, recuerde "."; si no, recuerde ','; aunque no es lo suficientemente significativa, pero el significado está pegado. junto con la oración anterior, recuerde ';'; si el significado no es suficiente, agregue una oración afuera y luego recuerde ":" si está sorprendido y admirado, recuerde "!" "; Si haces una pregunta, ¿recuerdas?; Para citar escrituras, escribe ' ' al principio de la oración; Agrega una nota, escribe '()' antes y después de la oración; En la unión de los dos párrafos, agrega una línea horizontal, como '-' "Aunque Zhang Deyi, sin saberlo, introdujo signos de puntuación en la comunidad intelectual nacional, incluso con un tono de oposición, pensando que estos signos de puntuación eran engorrosos, en el proceso de plantar sauces sin darse cuenta, trajo grandes cambios a El desarrollo de los símbolos del idioma chino. Un nuevo viento.
Aunque el chino antiguo no tiene signos de puntuación, en realidad es necesario leerlo frase por frase.
El lugar donde las palabras se detienen se llama oración o lectura. Al leer una oración, la oración es un párrafo corto con significado completo; al leerla, es un párrafo corto con significado incompleto y un sonido final.
Por lo general, se utiliza un punto (.) como final de la oración, que es equivalente al punto en los signos de puntuación modernos; la pausa para la transferencia de tono en la oración se expresa mediante un signo de lectura (", " o ","), que equivale a los signos de puntuación modernos. Comas y pausas en el texto. Las acciones de marcar oraciones como esta se denominan "sentencia" y "puntuación", y las acciones de puntuar y agregar comentarios o notas a pie de página se llaman llamado "circular". La puntuación correcta no solo puede aclarar el significado original de la oración y el artículo, sino que también muestra un cultivo de conocimientos básicos de las personas 2010, preguntas de lectura de 10 oraciones para el examen de ingreso de posgrado en historia. origen de la lectura de oraciones
El chino antiguo no tiene signos de puntuación y necesita "leer las oraciones con claridad" (Sheng Zi) Jing tiene requisitos claros para que los estudiantes "lean las oraciones con claridad si no las entienden"). La lectura de oraciones a menudo conducirá a malentendidos y malentendidos. Por ejemplo, el escritor de la dinastía Tang, Han Yu, escribió: "No sabes qué leer, no entiendes o no sabes qué enseñar". , o no sé qué hace (fǒu), pero no lo vi cuando estaba en la escuela primaria”.
Marcas para la lectura de oraciones
Originalmente, chino antiguo fue escrito sin puntuación, pero para transmitir el significado correctamente, aún debes prestar atención a la conexión entre las oraciones, para que los propios lectores marquen el artículo. Este es el origen de la lectura de la oración. p>En la literatura china antigua, los signos de puntuación generalmente no se agregan, sino que las oraciones se dividen según el sentido del lenguaje, partículas modales, estructuras gramaticales, etc. (Se agrega el signo "Jù dò u" al artículo para indicar el final de. la oración; el signo de lectura parece ser la pausa actual, lo que indica la pausa del tono), lo que a menudo resulta en ambigüedades y malentendidos en la redacción, por ejemplo, el poeta de la dinastía Qing, Zhao Tianyang, interpretó la oración "permanecer en el; Día lluvioso, quédate en el futuro" de siete maneras (otra forma de decirlo es Soy un invitado, no yo)
La señal de leer una oración se llama ruptura de oración.
No hay signos de puntuación en el chino antiguo, pero de hecho, China ha tenido signos de puntuación desde el período anterior a Qin, que se pueden ver en reliquias arqueológicas desde el siglo XX, pero estos símbolos no existen. Por ejemplo, el símbolo "└" se puede ver en las tiras de bambú de los Estados Combatientes, que generalmente indica el final de un artículo; otro ejemplo es la función de "▄", que combina comas y puntos modernos para indicar saltos de oraciones; "He Ji" de la dinastía Song elogió mucho a He Ji: "Cualquier lectura tiene puntuación. El significado es evidente y no necesita explicación". De hecho, ya en la era de las inscripciones en huesos de oráculo y las inscripciones en bronce. un signo de puntuación bastante peculiar fue Los símbolos han brotado en China. Un análisis textual de "Bing Chen Zhu" de Zhang Qing y Xuecheng dice: "El método de romper oraciones existía antes de la dinastía Han" decía: "Las oraciones deben". estar al lado de las palabras, y los puntos de lectura deben estar entre las palabras. "Xu Shen de la dinastía Han incluyó signos de puntuación en" Shuowen Jiezi "[4], incluido el símbolo", y lo explicó como: "detente y conoce". él."
También añadió el número “()” y explicó: “Gou Zhiye”. "Nota de Duan Yucai de la dinastía Qing: "Aquellos que son conocidos por los ganchos conocerán sus posiciones por los ganchos. .....Hoy en día la gente está obsesionada con la lectura, eso es todo. "Así que en la antigua China no había signos de puntuación modernos, ni signos de puntuación.
El proceso de uso de signos de puntuación en los tiempos modernos;
Después de usar personalmente signos de puntuación a finales Dinastía Qing, en abril de 1919 Seis profesores, Hu Shi, Qian, Zhou Zuoren y Ma Yuzao, sintieron que “en los periódicos y libros de hoy, no importa qué tipo de artículos sean, todos están bien cerrados hasta el final. .” En la primera reunión de la Conferencia Preparatoria Nacional del Idioma Unificado, propusieron un “plan” y pidieron al gobierno que promulgara una “[2] línea”;:?!-()” y otros signos de puntuación.
El 2 de febrero de 1920, el Ministerio de Educación del Gobierno de Beiyang emitió la Directiva nº 53: "Órdenes generales sobre el uso de nuevos signos de puntuación", y nació el primer conjunto de nuevos signos de puntuación legales en China. p>
Debido a los documentos antiguos, los signos de puntuación generalmente no se agregan, lo que causará dificultades de lectura a personas no capacitadas. Por lo tanto, en 1919, Ma Yuzao, Qian, Zhou Zuoren, Hu Shi y otros propusieron conjuntamente la "Recomendación sobre". Promulgando nuevos signos de puntuación". Fue publicado por Shanghai Commercial Press en febrero. En 1920, con el apoyo de Chen Duxiu, Hu Shi y otros, Wang Yuan, que dirigía una pequeña editorial en Shanghai, puntuó y segmentó "Margen de agua " y publicó "Water Margin". "Biografía", que fue la primera vez que se publicó un libro clásico con signos de puntuación. El uso de signos de puntuación jugó un gran papel en la promoción del uso de la lengua vernácula china.
En septiembre de 1951, el antiguo Gobierno Popular Central publicó la Administración General el "Uso de los signos de puntuación", y el 5 de mayo del mismo año, el antiguo Consejo de Asuntos Gubernamentales emitió instrucciones exigiendo a todo el país su cumplimiento posterior. , la escritura y composición tipográfica de libros y publicaciones periódicas cambió gradualmente de vertical a horizontal, y el uso de signos de puntuación también se desarrolló y cambió. Por lo tanto, el 22 de marzo de 1990, la Comisión Estatal de Idiomas y la Administración de Prensa y Publicaciones emitieron el signo de puntuación revisado. uso
El estándar de 1995 es una versión reformada del uso de los signos de puntuación en la literatura nacional, escucha ampliamente las opiniones de académicos, periodistas, editores y educadores chinos, y estandariza y explica el uso común de los signos de puntuación en la literatura. Lengua escrita china. El propósito es permitir que las personas comprendan correctamente el uso de los signos de puntuación y expresen con precisión el significado de las palabras, promoviendo la estandarización de la lengua escrita china.