¿Cómo utilizar expresiones respetuosas y autocríticas en japonés?

Los honoríficos japoneses son un sistema amplio, generalmente dividido en una especie de lenguaje respetuoso (usado en las acciones y comportamientos de la otra parte para mostrar respeto por la otra parte) b lenguaje autocrítico (usado en el propio comportamiento para mostrar respeto por la otra parte) otra parte) c lenguaje cortés (Utilizado para el comportamiento de los demás o de uno mismo y cosas inanimadas para mostrar cortesía y solemnidad en el tono).

Por ejemplo, hay tres formas de expresar "palabras honoríficas": 1. Usar un verbo honorífico inherente para expresarlas, como ぉっしゃる (un verbo muy común "cara")/ぃらっ.

2. Expresión de la oración: "ぉになる/ごサㇹverb干になる", como: Sr. は⿣ははKU" 3. Respete la expresión del verbo auxiliar: "El verbo no está en forma れる, られる", como por ejemplo: もられました. El ministro (el ministro también está aquí.)

"Humilde": También hay expresiones inherentes al verbo de humildad: Shen (equivalente al verbo común "Yan", equivalente al verbo común "Xing", Lai (bastante Para verbos comunes "como: participación privada (definitivamente iré).

O expresión de oración: "ぉする/ごサㇹverbo干する", como ぉぃします.

Expresiones educadas: si ぃる es ぉる/ぁる, ござる/でぁる es で .

Por ejemplo, ここはでござぃます. Esta es una oficina

.