El Salón Qingchuan está lleno de árboles Hanyang y hierba exuberante. ¿Qué significa?

"El Qingchuan está lleno de árboles Hanyang, y la hierba fragante es exuberante en la Isla Parrot".

Traducción: Los árboles Hanyang bajo la luz del sol son claramente visibles, y la hierba verde cubre la isla Parrot.

Desde la "Torre de la Grulla Amarilla" de Cui Hao

Torre de la Grulla Amarilla

Cui Hao

En el pasado, la gente montaba la Grulla Amarilla a este lugar. La Torre de la Grulla Amarilla está vacía.

La grulla amarilla nunca volverá, y las nubes blancas permanecerán vacías durante miles de años.

Qingchuan está rodeada de árboles Hanyang y pastos exuberantes en Parrot Island.

¿Dónde está Rimu Xiangguan? ¡El río Yanbo entristece a la gente!

Explicación de la poesía

Los predecesores ya se habían ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía. Después de que la grulla amarilla se fue volando, nunca regresó. Durante miles de años, solo las nubes blancas flotaban tranquilamente. En la clara llanura del río Han, hay parches de árboles frondosos y hierba densa que cubren la isla Parrot. El cielo se está oscureciendo, mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? La niebla y la confusión en el río hacen que la gente sienta una tristeza infinita.

Traducción

Los inmortales del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.

La Grulla Amarilla nunca regresó. Durante miles de años, solo vio las largas nubes blancas.

Los árboles de Hanyang son claramente visibles bajo la luz del sol, y la hierba verde cubre la isla Parrot.

Ya se hace tarde. Mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? Todo lo que podía ver frente a mí era una niebla que cubría el río, provocándome una profunda sensación de melancolía.

Información ampliada:

Apreciación de las obras

Xin Wenfang de la dinastía Yuan registra en "La biografía de los eruditos talentosos de la dinastía Tang" que Li Bai ascendió La Torre de la Grulla Amarilla y quería escribir un poema, pero vio a Cui Hao aquí. Le tomó las manos y dijo: "Hay una vista frente a mí, pero Cui Hao escribió un poema sobre ella". basarse en el apego de generaciones posteriores, pero puede que no sea cierto.

Sin embargo, Li Bai escribió poemas dos veces para seguir el estilo de este poema. Las primeras cuatro líneas de su poema "Parrot Island" dicen: "Los loros cruzan el río Wujiang en el este, y el nombre de los loros se difunde en las islas del río. Cuando los loros vuelan hacia el oeste, hacia Longshan, qué verdes son los árboles en Fangzhou." Es exactamente igual que el poema de Cui. También está el poema "Ascendiendo a la Terraza Fénix de Jinling", que también es una imitación obvia de este poema. Por esta razón, muchos poetas elogian a los poetas. Por ejemplo, "Canglang Poetry Talk" de Yan Yu decía: "La" Torre de la Grulla Amarilla "de Cui Hao debería ser el primero entre los poemas rimados de siete caracteres de la dinastía Tang. "Lou" de la "grulla amarilla" de Cui Hao es aún más famosa.

La razón principal por la que "Yellow Crane Tower" se ha convertido en una obra maestra que ha sido elogiada a lo largo de los siglos radica en la connotación estética del poema en sí.