Uso de partículas en oraciones japonesas

Simplemente más pequeño (yo quiero más pequeño)

Contraste:

もぅしさぃのはぃぃです significa que las cosas más pequeñas son buenas y definitivamente descriptivas. Es como si dos personas pelearan: una persona dice que esto está bien, pero la otra no puede decir que es mejor ser más pequeño.

もぅしさぃのがぃぃです es una descripción que contiene opiniones personales. Expresar mis pensamientos (o los pensamientos de otras personas no mencionadas aquí).

が es una partícula de caso, seguida de sujeto y objeto respectivamente.

Si usas は, esto se convierte en una pista menor del tema, y ​​luego tienes que seguir la descripción de qué naturaleza tiene la cosa.

El componente は de esta oración en realidad está oculto y se puede considerar como:

(Privado)もぅしさぃのがぃぃです.

Es cierto que no es fácil, pero hay demasiadas conversaciones en japonés y encontrarás otras más complicadas en el futuro"はがが* * *Por ejemplo, esta frase:

Esa es la vida privada de mi hija. Yo no me importa. No me importa.

Hay dos は y uno が, entonces, ¿cómo lo entiendes? Comparar: La otra mujer es privada, privada, privada, Privada, privada, privada, privada, privada, privada, privada

Creo que me desmayé

Pero puedo garantizar que es japonesa. los estudiantes de primaria pueden entenderlo bien.

p>

Más pervertido:

はがここにぃるのがぃぃっととはめて とととと. 123555

Hay dos cosas en esta oración