La traducción literal de la oración es:
El japonés está bien, pero el francés no.
Hay otro punto en esta frase:
¿Qué puedes hacer? El patrón de oración original de "できます" es "~ができます"." Sin embargo, para resaltar el contraste entre las dos oraciones, ambas "ができます" fueron reemplazadas por "はできます/ません"." También significa un giro contrastante. (Por lo tanto, se considera que se trata de un giro inverso)