Coloca el libro en la estantería.
Esta frase debe entenderse en el sentido de que los libros los colocan las personas, con las personas añadidas delante. En este momento, el verbo auxiliar se usa antes de su verbo.
La palabra japonesa para este cobertizo es につぃてのがんでぃます.
Hay libros sobre la mesa. No nos importa si alguien lo ha hecho aquí. Aunque sabemos que alguien debió haberlo puesto ahí, esta frase sólo expresa el estado y no considera otras cosas. ¡Esta es la diferencia de pensamiento entre chinos y japoneses!
La diferencia jurídica entre los verbos y otros verbos depende principalmente de la acumulación. A diferencia de las siete formas de otros verbos, es fácil ordenar las reglas. Pero puedo dar algunos ejemplos más.
...てあります. Significa que las cosas están en un determinado estado, es decir, el estado posterior al elemento humano debe ir antes que otros verbos.
Carne congelada, carne, carne, carne, carne, carne, carne, carne, carne, carne, carne. (Hay carne y cerveza en el refrigerador)
Te sorprenderá descubrir que la partícula antes de su verbo es "が"." Jaja, aunque el elemento humano es comprensible, no hay ninguna persona en el sujeto, es ".. .てぁります".
Asegúrate de prestar atención al patrón de la oración. ¿Qué pasa si tengo que usar la partícula "を"?
Entonces tengo que decir: tengo frío, tengo frío, tengo hambre, tengo frío, tengo frío, tengo frío, tengo frío, tengo frío, tengo frío (El. la chica pone la carne y la cerveza en el refrigerador)
...ています. En este momento, "て" debe ir seguido de una palabra automática
Carne congelada, carne,. carne, carne, carne, carne, carne, carne, carne, carne (La carne y la cerveza están en el refrigerador)
Esto solo expresa el estado y no considera factores humanos, por lo que utiliza palabras automáticas. .