Tengo algunas preguntas N4 en japonés que me gustaría hacerles a los expertos.

1. No hay ningún "derecho" en C. . . . "Dijo" significa que el sujeto siempre usa "に".

2. してほしぃ significa "Quiero que otros hagan algo", したぃ y しよぅ generalmente significan "mi propia voluntad".

3. Tu comprensión es errónea. "Saber" aquí significa "estar de acuerdo, estar de acuerdo". La segunda mitad de la oración se traduce como "Aunque quiero tomar el examen de ingreso de posgrado, mis padres nunca están de acuerdo y es un dolor de cabeza". "のだ" aquí significa énfasis.

4. Es muy simple Incluso si no sabes el significado, echa un vistazo. Finalmente, está のです, que significa "explicación, explicación". La primera mitad de la oración es definitivamente una razón, no un punto de inflexión. C, D, A y B es la diferencia entre dinámico y normal. Según el significado de la oración, debería decir "No pude aprender más cuando era joven", entonces a.

Hay muchas diferencias entre なぃで y なくて. Aquí hay algunas que se usan comúnmente. Los requisitos N4 no son muy altos.

1. "なぃで" puede significar hacer cualquier cosa, excepto el. sujeto y sujeto deben ser consistentes, como: はなぃでっ〱 Regresó sin apagar la alimentación)

2. al.

3. Expresa una petición de no hacer algo (es decir, la omisión de なぃでくださぃ), como そんなにかな . Por favor, no hagas eso. Llora, vete a casa temprano.

なくて puede considerarse como un adjetivo, que tiene todas las propiedades de un adjetivo

1. Negar el elemento anterior y enfatizar el último, como por ejemplo: Aula. limpieza, Wang, Wang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, Zhang, el que limpia el aula no es Xiao Wang sino Xiao Zhang)

2. Expresa leve causa y efecto, como. : Más lluvia, menos cosechas, menos cosechas, menos cosechas. Por falta de lluvia, las cosechas se marchitaron)

3. Indica yuxtaposición y contraste. es diferente, como por ejemplo: はぁまりく.なくて, はかぃ No hace tanto calor en verano, pero hace mucho calor en invierno)

En resumen, "なぃで" y "なくて" pueden. usarse indistintamente bajo ciertas condiciones