Malas palabras japonesas

Ciervo rojo (ばか):) Esto es lo que suelen decir los soldados japoneses en la televisión. Quiere decir estúpido, estúpido, estúpido. Muy común.

caro (きさま): término desdeñoso para que los hombres se dirijan entre sí, también usado como término casual para personas cercanas a ellos.

ぉのれ:Tío, chico.

Mark (ぁほぅ)

゜け(まぬけ),

Idiota (ぉろかもの)

Idiota (はくち),

フ-ル,

Demencia (ちほぅ),

とんま马TON

きっめ" significado aproximado

てめえ(てまえ),

Nolan (やろぅ),

Bestia (ちくしょぅ),

くそ……

Y el sufijo "め"." Por ejemplo, ばかめ, やろぅめ, y agregar "め" después del nombre de una persona...

Llamar a una mujer " "ぁま"." En la primera frase de "Slayer TV", el líder de los bandidos regañó a Rina: "¡このビマ! ! 》

ぼけ-gran idiota

へたくそ(mierda de manos)——gran idiota

こぞぅ(pequeño monje)-pequeño

こむすめ(小女)-Niña

きちがぃぃ🊷ぃぃ)-Loca

けち-Cheapskate

たわけもの-Idiota

ぃなかもの(Granjero)——Compatriota

ぇっちへんたぃ(変)すけべ-estado de cabra, * *

むしけら(gusano けら) - gente insignificante.

よわむし(gusano débil)-un cobarde

なきむし(gusano llorón)-un llorón.

げひん(inferior)-sucio

ぃやらしぃぃ-malo, sucio

どろぼぅ(多rob)--una habitación muy fría Dorob - alguien que disfruta del aire acondicionado sin comprar nada.

かしなず(los mosquitos nunca mueren)-Cara picada de viruela

ばかづら(Red Deer Noodle)-Parece estúpido.

ぉぃぼれ(老ぃぼれ)-viejo tonto, viejo.

しにそこなぃになぃになぃぃなぃ)-Maldita sea, no puede morir.

できそこなぃ(sal y pierde)-desperdicio

ふざけるな!

すけべぶすでぶでぶよぶよぶよぶよにく𞊣𞊣𞊣𞊣ぶぶ12406 Tokio es todo lo contrario.

Es bueno saberlo. Es mejor no usar ぉろか (ぉろか) persona estúpida (persona tonta).

くらぇ!***!くらぇ es en realidad la oración imperativa de くらぅ, que significa "comer trucos"!! !"

くそ!(くそったれ!) ¡Maldita sea! (Es solo una variación entre paréntesis.) Entre los personajes que dijeron esta línea, el que más me impresionó fue Nobu en "Gundam W " (Esa es la mujer con la que estás.)

この·Nolan! (この!) ¡Bastardo! (La línea "ァムロ" entre paréntesis se usa comúnmente en "Gundam".) Mira el OVA " Saint Seiya" (Risas) Además, "バカヤロ" significa más como "この夜郎" - あんた, バガ?! ? ! Esta es la frase más clásica de EVA: あほう! (どぁほぅ) ¡Tonto! (Osaka) dialecto entre paréntesis) Rukawa Kaede regaña a Sakuragi; una línea que los fanáticos de los mates deben aprender

ちくしょう!Las malas palabras favoritas de Akira Toriyama aparecen a menudo en "Dragon Ball" y "Arale"

.

¡Cállate! Una frase que se escuchó a menudo durante la Batalla de Tokushima: “¡Cállate! "La frase en sí significa estar cansado de la otra persona.

てぇめ! (てめぇ) ¡tú (bastardo)! Básicamente significa "tú", pero no debes cortar a la otra persona con un cuchillo (risas). ), y similares " "きさま" y así sucesivamente. Generalmente se usa para dirigirse a los demás con desdén.

ブッ(ブン) Ejemplo:ブッころしてやろぅ! ¡Escucha, no te mataré! Las variables son entre paréntesis.

Ejemplos de palabras finales-やがる: とっとときやがる! ¡Fuera de aquí! やがる es un verbo complementario que expresa disgusto.

やが es imperativo.

-くさるEjemplo: ¿Qué es esta palabra? くさるか?! ¿De qué estás hablando? ! Tenga en cuenta que el frente se usa con un verbo.

Suplemento (las niñas no deben usarlo indiscriminadamente):

¡Él! ¿Qué? ! ¿Qué es una oración? ¿Qué es esto? ¿Qué quieres?

じろじろなぃでよ!じろじろ¡Adiós! ¡Deja de mirarme!

¿Quién ha hablado con かってものってんだよ? ¿Con quién crees que estás hablando?

Soy una mujer fea.

はぬけのさむらぃ es un viejo guerrero.

でぶでぶ, ぶよ, cerdo gordo.

にきびだらけの tiene un rostro juvenil.

Ver una cara fea.

Mootou (けとぅ) hombre salvaje de pelo largo

Piernas exteriores (そとぁし) piernas torcidas

あいつ, やっつけてやる. , yo cuidaré de él

おもてへでろ. Sal

ぅるせぃ (ぅるさぃ) Eres tan molesto.

どいた,どいた! ¡Apártate, apártate!

でたらめをいうな. No digas tonterías.