¿Cuál es la traducción al chino de la letra del himno nacional japonés?

Himno nacional japonés: "Dai Jun"

Traducción al chino:

El sistema de familia real del emperador se ha transmitido durante miles de generaciones.

Se ha transmitido durante ocho mil generaciones.

Hasta que los guijarros se convirtieron en enormes rocas.

Hasta que a los cantos rodados les crezca musgo

Texto original:

Vosotros sois esta generación.

Chiyo a Yachiyo

Guijarros

Conviértete en un noble

Hasta que crezca el musgo

Símbolo Kana:

p>

Estás de vuelta.

Vamos

Sazari Sarissa

Conviértete en Iwate

Hasta Koko

Borrar caracteres romanos:

Kimi ga yo wa

Chiyo Ni

sazare ishi no

Iwao a Narita

Hecho por Su Mu

Traducción al chino de la versión oficial durante la ocupación japonesa de Hong Kong:

El emperador es largo y continuo.

Siempre así.

Pequeñas piedras se condensan formando rocas.

A más rocas les crece musgo verde.

Versión cantada china:

Wu Jiujiu

Mil generaciones duran ocho mil generaciones.

Siempre verde

Hasta que la delicada piedra se convierta en una roca gigante

El musgo de la roca no dejará de crecer.

El estatus del Emperador japonés comenzó a volverse extremadamente noble tras la Restauración Meiji. Después de la Restauración Meiji, Japón comenzó a emprender el camino del capitalismo. Debido a que las reformas de Japón no fueron lo suficientemente exhaustivas, quedó atrás un fuerte militarismo, y el emperador fue el mayor patrocinador de este militarismo. Por lo tanto, Japón formuló en ese momento la llamada política continental, intentó conquistar el mundo y se embarcó en el camino de la expansión.