El texto original y la traducción de "Artemisia on the Wall" de Cao Pi

El texto original de Artemisia on the Wall: La primavera ha comenzado a crecer y la vegetación se levanta del suelo con el fuerte viento. Si es un trozo de arena suelta, el centro quedará independiente. Dejé de conducir a las cuatro en punto. ¿Qué quiero vagamente hoy? Vivir en el mundo, de repente como un pájaro posado en una rama muerta. ¿Qué quiero vagamente hoy?

¿Qué es adecuado para tu cuerpo? ¿Por qué no saborearlo con la boca? El visón mantiene el invierno cálido y la salvia mantiene fresco el verano. ¿Qué querría si lo hiciera yo mismo? Aún no eres joven, así que siéntate en un carruaje resistente y engorda tu caballo. Hay ondas azules en el mundo y hoy no las he visto en mucho tiempo. Hay lugares para gatear bajo el cielo, y hoy era raro caminar durante mucho tiempo. ¿Por qué no deambulas libremente y sigues tu alegría?

Toma mi espada. ¿Cuál es tu complejo de inferioridad hoy? Es trágico, hermoso y espectacular, blanco como la nieve y agradable como la helada otoñal. Una talla de jade con un rinoceronte en el centro. Cuando el emperador le quite la ropa, el mal desaparecerá. ¿Cómo puede la familia real conducir a la felicidad? Wu Zhibi Lu, los Pasos de la Luz, Longquan de Chu, Yang Mo de Corea del Norte, el collar de Miaoshan y el acero de Sheephead. Como todos sabemos, la generación anterior Xian se llamaba a sí misma hermosa y hermosa, pero a diferencia de Jun Liang y Jian Qi, era inolvidable.

Cui Wei, la corona de nubes azules, grácil y ligera, decorada con un verde frío. Metros, asfalto y gloria cayendo. Fu, un alto funcionario, también se considera hermoso. ¿Qué opinas?

Paijindian, sentado en el Yutang. Hace viento, polvo y frío. Toca el arpa y baila Zhao Zhuer. Nu'e canta una larga canción para ayudar a los comerciantes del palacio. Siente el corazón y el alma. Bebe vino de osmanthus y lame carpas y pargos. La belleza de ese período fue Lekang. Estoy aquí para presentar mis respetos.

La música de hoy es inolvidable y aún no ha terminado. Para disfrutar de la felicidad, las dificultades suelen venir después de las dificultades y los años pasan en un abrir y cerrar de ojos. ¿Qué es el sufrimiento propio? Me hace sentir triste.

Poesía: Poesía sobre Artemisia en la Fortaleza Autor: Cao Pi de la Dinastía Wei y Jin Categoría de poesía: Ermitaño, Admonición