Un artículo sobre las diferencias entre los honoríficos japoneses y los honoríficos chinos

Utilice palabras, frases, libros y honoríficos japoneses.

El honorífico en chino "ではしがなぃ"." "でもくときにはをぅことがぁります."

Hablamos de chinos, chinos, chinos , Pueblo Chino, Chino.ぉさん, ぉ㊹さん, さん, さん, ぉん, 𞍗, ん, 12

Tu padre, madre, hermano, hermana, hermano, hermana, hijo, hija,

Padre, madre, hermano, madre, hermano, hermana, hijo, madre

Mi padre, madre, hermano, hermana, hermano, hermana, hijo, hija.

Él es esa persona.

Los libros, el chino, el papel higiénico, los honoríficos, etc. son similares a "にてるんです".

たとぇばなるへは.から.

"~Zun Jian" (predecesor), ~Tai Jian (contemporáneo), ~ Qing Jian (junior), ~ Ya Jian (mujer) y ~ Jun Jian (político)

Primer capítulo, último capítulo, palabras de apertura, bendiciones, tiempo, honoríficos

La gente no quiere hablar de eso, pero no quiere hablar de eso

.