Poesía sobre el mar

1. ¿Vista nocturna de la Torre Wanghai?

Dinastía Song: Su Shi

Entrar al edificio a través del viento y la lluvia es tan espectacular que merece elogios.

Cuando pasa la lluvia y la marea baja, el mar es azul; cuando truenan los relámpagos y los truenos, se elige la serpiente morada.

Traducción

El viento y la lluvia soplan, y la torre con vistas al mar flota de lado. Los paisajes magníficos deben ser elogiados con palabras hermosas. Después de la tormenta, la marea está tranquila y clara, y de vez en cuando destellan relámpagos, formando una serpiente dragón de oro púrpura.

Haz un comentario de agradecimiento

Cuando el poeta vio una ráfaga de viento y lluvia corriendo hacia la Torre Wanghai con un impulso como un arco iris, de repente tuvo la idea de pensar en una buena frase para elogiar esta idea de "magnificencia". Inesperadamente, la fuerte lluvia llegó y se fue rápidamente. En un abrir y cerrar de ojos, el viento cesó y la lluvia cesó. Al igual que cuando comienza el telón de una obra de teatro, los gongs y tambores suenan con fuerza. Todos sintieron que debía haber un buen espectáculo abajo, pero antes de que aparecieran los actores, el telón volvió a caer y no se escuchó ningún sonido. Que todos beban billetes de lotería en vano.

Después de la lluvia, miré hacia afuera del edificio. Estaba completamente oscuro y la marea subía de manera constante y lenta. El río Qiantang es tan vasto como el mar y parece un trozo de jaspe. Hay algunas nubes de lluvia en la distancia, brillando con relámpagos de vez en cuando, surgiendo en el cielo, como la serpiente de oro púrpura.

2. La Torre Hualien Kelp juega con la luna.

Dinastía Song: Mi Fu

Ondas eternas despejaron al Jedi. La Torre Haidai es alta y domina el final de Qinhuai. El agua es como agua todos los días. El Palacio Guanghan es un lugar extraño en el mundo.

Un manantial brumoso y una ciudad marítima. Paso por tres montañas y sigo la rueda en un instante. Qué extraño es cuando hay luna llena. Luminoso cuesta mil yuanes.

Traducción

Las ondas de miles de años todavía se escuchan en este lugar limpio y aislado. La Torre Haidai es muy alta y domina el final del río Qinhuai. El agua y el cielo son del mismo color, como si el agua empapara el cielo, y el cielo y el agua se fusionan en uno, como si miraran el mundo de abajo desde el Palacio Guanghan en la luna. Un espejismo apareció en la niebla, una tortuga gigante levantó tres montañas y la luna apareció de inmediato. Cuando la luna es redonda como una perla, desprende muchos olores extraños. La luna ahora es como una perla luminosa que vale decenas de millones.

Haz un comentario de agradecimiento

En primer lugar, esta palabra comienza con la ubicación geográfica de la Torre Haidai. La palabra "eterno" es una descripción general de todo el paisaje de Lianshui. Lianshui es una ciudad acuática. En ese momento, había agua en Zhonglian, Xilian y Donglian. Es el único lugar donde el río Amarillo fluye desde el río Huaihe hasta el mar. Está frente al mar al este y al canal al norte, por eso se le llama "Lian". Luego escribió específicamente que la Torre Haidai se elevaba desde el suelo, "mirando hacia el final de Qinhuai", y describió la altura del edificio como exagerada.

La frase "inmersión en agua" proviene de "mirar hacia abajo", y luego describe el cielo azul sumergido en el agua, y luego piensa en el "Palacio Guanghan de Bi Tianlian", lo que lleva a la palabra "luna". , allanando el camino para escribir sobre la luna el próximo mes. Pero "Palacio Guanghan" es una idea de escritura ficticia que Bi Tianlian pensó en el agua. La escritura del autor todavía está dedicada al "mundo humano", mientras que "Shangcheng" se centra en el "mundo humano". El "Palacio Guanghan" también aparece como un "mundo" modificado.

El poeta escribió "Jugando con la luna" en Xiatan. Pero la primera frase no dice el mes, sino "la ciudad del mar". Sin embargo, la "ciudad del mar" en esta palabra no es una escritura real, pero escribir sobre el mar es una realidad, que a su vez allana el camino para la luna. Después de repetidos preparativos y giros y vueltas, la luna finalmente se hizo a la mar después de una larga llamada: "Ao Dai y las tres montañas vendrán con la rueda en un instante". Estas dos frases aparentemente dicen "Las tres montañas vendrán con la luna". ". Cuando no sale la luna, las "Tres Montañas" están oscuras, y cuando sale la luna, las "Tres Montañas" son brillantes. La luna parece haberse movido frente a ti en un instante.

En realidad se trata de la luna, y las "tres montañas" sólo aparecen como contraste con la luna. Parece que se acercan las "Tres Montañas", pero en realidad está saliendo la luna. Este estilo de escritura es en realidad otra forma de escribir. Estas dos frases no sólo están llenas de mitología, sino que también están escritas con gran espíritu. La palabra "inmediatamente" describe el espíritu y la ferocidad de la luna llena cuando se hace a la mar. La verdadera palabra "jugar con la luna" son sólo las dos últimas frases: "Cuando la luna está llena, hay muchas cosas extrañas y las luces nocturnas son caras".

Este es un uso inteligente de las dos. En la frase del mismo nombre, la perla alaba el valor de la luna llena, la primera se centra en su "diferencia", mientras que la segunda se centra en su "valía". diferencia". Una luna brillante ha generado innumerables mitos. Es muy mágico y maravilloso, y la luna también se ha revalorizado.

A los ojos de los antiguos, la luna es la secta del yin y la adoran, por lo que estas dos frases también contienen las fantasías y comentarios del autor sobre la luna.

3. Langtaosha, Bailang, Hailian

Dinastía Tang: Bai Juyi

Las olas blancas siguen el mar infinito y la arena plana es infinita.

Si no pudiéramos encontrarlo antes, el Mar de China Oriental se convertiría en un campo de moreras.

Traducción

Las olas blancas se extienden hasta donde alcanza la vista, conectadas al mar, y la arena de la orilla se extiende hasta donde alcanza la vista. Día tras día, año tras año. Las olas nunca dejaron de bañar la arena, por lo que la evolución de las cosas cambió.

Haz un comentario agradecido

Esta palabra señala la regularidad y tremenda potencia de las fluctuaciones de las mareas, que azotan continuamente la costa, provocando que ésta cambie continuamente. Aunque este cambio no es fácil de medir, Hong Tao se está convirtiendo en Ye Ping y Green Island, sin saberlo, se está convirtiendo en un jardín de moreras.

4. Viajando desde Chishi hacia el Mar Navegante

Dinastías del Sur y del Norte: Xie Lingyun

El primer verano fue pacífico y la hierba no descansó.

El agua permanece por la mañana y por la tarde, y las nubes van y vienen.

Zhou Lan estaba muy cansado, pero Kuang Dingding era muy pobre.

Hay un flujo constante detrás de Sichuan, pero Wu Jing no se mueve.

Navega hacia las piedras de cantera, cuélgate de una estera para atrapar la brillante luna en el mar.

La subida no tiene ni idea, y el barco vacío ha sido superado.

Zhonglian ilumina ligeramente a los héroes y alimenta a sus familias.

Es una pena que no tenga suficiente fama y fortuna, pero puedo ignorar las cosas que me convienen.

Por favor incluya una declaración pública, pero gracias por la redacción.

Traducción

El comienzo del verano todavía es fresco y cálido, la hierba no ha dejado de crecer y sigue siendo un escenario próspero. Los barcos en el agua conectan la mañana y la tarde, lo que hace imposible distinguir entre la mañana y la tarde. Las nubes y las nubes rosadas cambian muchas veces, a veces está nublado y otras veces el cielo está lleno de nubes rosadas. Estoy cansado de mirar el paisaje costero y mucho menos de caminar. El Dios de las Olas deja que el río fluya tranquilamente y el tío Shui no hace olas. Zarpe para llegar a la China de Piedra, zarpe para atrapar el mar y la luna.

El mar es interminable y a lo lejos flotan barcos vacíos. Lu Zhonglian despreciaba la educación de Qi, pero su hijo se enamoró de los funcionarios reales. Defender el mérito es vergonzoso. Si te sientes cómodo contigo mismo, podrás deshacerte de los deseos materialistas. Escucharé las palabras de gente benevolente y renunciaré a la fama y la fortuna por el resto de mi vida.

Haga un comentario de agradecimiento

Este poema está dividido en tres niveles, comenzando desde la primera oración, con "Kuang Dingding es pobre" como primer nivel, escribiendo sobre el cansancio de Chi Shi. y luego pensar en navegar por el mar. Desde la frase "detrás del barco" hasta la frase "barco vacío" como segundo nivel, escribo sobre la situación de la navegación y los cambios de mentalidad. Bajo la frase "Zhonglian" se encuentra el tercer nivel, es decir, deambular y pensar, que conlleva el propósito de adaptarse al clima y mantener la vida segura. Los cambios de humor son el hilo conductor de todo el poema.

5. Atami envió a Cui de regreso a Beijing.

Dinastía Tang: Cen Shen

Huelo el idioma Huer de la montaña Yinshan y el agua caliente del mar en el oeste parece estar hirviendo.

Muchas aves del mar no se atreven a volar, y algunas carpas son largas y gordas.

La hierba crece en la orilla y la nieve se arremolina en el aire.

La arena humeante y las piedras claras queman las nubes, y las olas hirvientes chamuscan las olas y fríen la luna.

¿Por qué el fuego siniestro quema el horno del cielo y de la tierra hacia el oeste?

La cueva Tengyue invadió Taibai e incluso Akasaka estaba sudando.

Mirarte borracho en Tianshanguo, contemplando el atardecer en la playa.

El frío del ungüento Baitai es abrumador, pero el calor del mar caliente es tenue.

Traducción

He oído a gente de Yinshan decir muchas veces que el agua en el Atami occidental parece estar hirviendo.

Todo tipo de pájaros en el mar no se atreven a volar, ¡pero las carpas en el agua son grandes y gordas!

La hierba en la orilla nunca está de luto durante todo el año, y la nieve en el cielo se derrite.

La arena y las piedras encendieron las nubes de formación, y las olas hirvieron y hirvieron la antigua luna.

El fuego subterráneo arde en la oscuridad, ¿por qué debería asar la esquina oeste?

El cielo se agita y llena la cueva Xiyue, y el cielo blanco cubre la vasta zona fronteriza.

El día que compré una bebida para despedirme, estaba en la ciudad de montaña, y el sol estaba a punto de ponerse en la costa caliente.

Vives en Baitai, tu majestad es como la escarcha, el mar caliente está enojado y ¡de repente te sientes impotente!

Haz un comentario de agradecimiento

Este poema de despedida alabando a Atami fue escrito por el poeta cuando se despedía de Cui, un funcionario de Beijing, en el Patio Norte.

Este poema fue escrito en el condado de Jiaohe o en el condado de Luntai. Rehai, también conocido como Daqingchi y Mar de Aral, ahora forma parte de Kirguistán y estuvo bajo la jurisdicción de nuestro enviado Anxi en la dinastía Tang. Aunque Cen Shen nunca ha estado allí, escribe de manera vívida y maravillosa basándose en rumores y su larga experiencia en lugares remotos.