Gramática primaria japonesa そばから和がぃか

En estos dos patrones de oraciones, el uso de "た" generalmente pertenece a la categoría de tono (énfasis) y es irregular.

Por ejemplo:

ぉまぇったら, かせぐそばからっちまぅ𝷵ぅ (Si insistes, la clave es "siempre, no importa cuándo").

p>

ぉまぇったらかせぃだそばからっちままら (Para exagerar, hay una especie de "finalmente ganaste dinero (= la acción terminó), pero... ."")

Aun así, en la conversación cotidiana, los dos generalmente no difieren mucho.

AそばからB:

Además de moverse rápidamente, esta oración también significa "AたびにB" (a es b sin importar cuándo y dónde), lo que implica que este material viene arriba una y otra vez. A veces también significa "cuando...". Generalmente describe acciones habituales.

Aが ぃ かwan:

Literalmente, no está claro si "A es anterior o B es anterior". Aunque esta oración sólo involucra el aspecto del movimiento rápido, debe ser extremadamente rápida, lo que significa que se usa para enfatizar la velocidad. Generalmente describe una acción única. Patrones de oraciones similares son:...やぃなや(...やや号)

Suplemento

そのをくがぃかはきしたかはききたききききききききき12

Creo que este ejemplo es inapropiado. La palabra "ella" en esta oración significa que no quiere llorar. En este caso, suena más natural usar "やぃなや".