Uso de no en japonés: ¿Es necesario conectar el sustantivo y el no? ¿Cómo escribir "Esta es la armadura de flores" en japonés?

En japonés, la conexión entre sustantivos es generalmente "の", que indica yuxtaposición y subordinación. No hay duda al respecto.

Pero en el ejemplo que diste, no necesariamente tienes que usar "の"." para conectar "Sesenta años" debería ser una familia con el apellido Hua, ¿verdad? Entonces, simplemente escribe " Sesenta años".

Podemos ver muchos ejemplos similares en dramas televisivos, animaciones y obras literarias japonesas, como "Tanaka" y "Yoshinoya".

Traducción:

ここはです.

En esta oración, "华" no se puede leer como "はな", pero debe leerse como "か"."

"家" no se puede leer como "ぃぇ" y debe pronunciarse "け".

Sin embargo, cabe señalar que si le dices esto directamente a un japonés, probablemente le resulte difícil a la otra persona. entenderlo, por lo que es apropiado volver a explicarlo.

p>