El modismo de "alcanzar un nivel superior" significa tener visión de futuro, avanzar más, hacer esfuerzos persistentes, avanzar más y avanzar paso a paso.
El poema completo es "Si quieres ver a mil millas de distancia, debes estar un piso más lejos". Este poema proviene de "Climbing the Stork Tower" de Wang Zhihuan.
“Si quieres ver a mil millas de distancia, alcanza un nivel más alto” siempre se ha considerado como un símbolo de la búsqueda de un reino espiritual elevado por parte de las personas. La actualización del conocimiento, el desarrollo de la ciencia y la tecnología, los cambios en el mundo y el progreso de los tiempos requieren la mejora de las diversas habilidades de uno, para que podamos seguir el ritmo de los tiempos, alcanzar un nivel superior y ver las montañas y los pequeños.
Sin embargo, para pasar al siguiente nivel no es compararte con los demás, sino compararte contigo mismo Comparando este año con el año pasado, este mes con el mes pasado, hoy con ayer, tengo "yo". "¿Hiciste algún progreso? Mientras puedas seguir progresando, algún día podrás superar a los que no progresan.
Ve al siguiente nivel, continúa hasta el siguiente nivel, incluso si la plataforma es plana, un día pasarás por alto los edificios.
Sobre el autor:
Wang Zhihuan (688-742), nombre de cortesía Ji_, nació en Jinyang, Bingzhou (ahora Taiyuan, Shanxi). Poeta de la dinastía Tang.
Wang Zhihuan era inteligente cuando era joven, pero era débil escribiendo. Hay generosidad y generosidad, y suavidad y talento. Asumió el cargo oficial como miembro de la familia y recibió el título de Registrador Jefe de Hengshui. Durante su mandato, se casó con la tercera hija de Li Di, el magistrado del condado de Hengshui. Posteriormente fue calumniado y destituido de su cargo.
En el primer año de Tianbao (742), fue nombrado capitán del condado de Wen'an. Era limpio y justo en su gobierno. Murió en el puesto de Wen'an a la edad de cincuenta y cinco años. Fue enterrado en la tumba ancestral en la montaña Beimang, condado de Luoyang.
Wang Zhihuan fue uno de los poetas fronterizos de la próspera dinastía Tang. Junto con Cen Shen, Gao Shi y Wang Changling, era conocido como los "cuatro poetas fronterizos principales" de la dinastía Tang.
Sus poemas tienen un estilo personal emocionante y alegre. Aunque las palabras son muy simples, el escenario creado es extremadamente profundo, haciendo que la gente se envuelva en los poemas y tenga un regusto interminable. Sus poemas sobre el paisaje del noroeste son bastante distintivos, majestuosos, de concepción artística amplia, llenos de entusiasmo, hermosos en rima, pegadizos y ampliamente recitados.
Desafortunadamente, sus poemas se han perdido gravemente y sólo seis de sus poemas se han transmitido de generación en generación, los cuales fueron compilados en "Poemas completos de la dinastía Tang".