¿Cuáles son algunos modismos sobre "satisfacción y felicidad"?

Asiento de agua a la derecha Shuǐzhòzuòu traducción: poner, poner. Es una metáfora de la alegría y la felicidad. Fuente: "Libro antiguo Tang · Wen Yuan Zhuan": "Un funcionario es un médico. Debes tomar una piedra para bloquear el agua y colocarla en el lado derecho para mostrar que está detenida".

Un yīzhú autosuficiente se traduce como una rama suficiente: satisfacción. Una rama es suficiente. Es una metáfora de encontrar un lugar donde mantener la vida y estar satisfecho. Fuente: "Zhuangzi Xiaoyaoyou": "El reyezuelo anida en lo profundo del bosque, con una sola rama."

Beber veneno para saciar la sed y llenar la cabeza y ǐ n hé m ǐ n f ǐ La traducción es una metáfora para la gente que quiere estar contenta, pero la avaricia es inútil. Fuente: "Zhuangzi Xiaoyaoyou": "El reyezuelo anida en el bosque profundo, el único; el ratón bebe el agua del río, pero está lleno".

También hay una relación de traducción de bǐ xià yǒu yú: comparar. Conténtate con estar en algún punto intermedio. Describe estar contento con el status quo y no buscar mejoras. Como dice el refrán, si lo de arriba no es suficiente, lo de abajo es más que suficiente.

Deseche el pescado restante. Fuente: Según "Huainan Su Xun", Hui Shi era el primer ministro y no podía montar cientos de carros. Zhuang Zize lo miró y tiró el pescado restante en señal de ironía.