¿Se pueden utilizar los patrones de oraciones japonesas "ほしぃ" y "-たぃ" para invitaciones y persuasión?

No se puede expresar invitación ni persuasión.

Aunque ambas palabras significan "querer", no se entiende el significado de la frase. El foco de sus tres oraciones es "¿es..." en lugar de "¿quieres...". El contenido de la pregunta formulada por ですかes anterior.

Quieres café, ¿no?

¿Quieres jugar al fútbol juntos?

Quieres venir mañana a mi casa, ¿verdad?

Las tres frases son para confirmar con la otra parte "si la otra parte quiere hacer algo", en lugar de invitarla a hacer algo. Si quieres expresar "¿Quieres hacer algo (una invitación explícita)", no debes expresarlo así, sino preguntar en forma negativa:

コーヒーをみませんか

一Línea raíz: にサッカーをしませんか.

Ven a visitarnos mañana.