Múltiples usos de la misma palabra en japonés (1)

Muchas palabras en japonés parecen tener la misma escritura y pronunciación, pero su uso y funciones son completamente diferentes, especialmente las partículas. Por ejemplo, un "の" puede ser una partícula nominativa, una partícula nominativa, un lenguaje corporal formal o un apositivo; el otro "と" puede ser una partícula paralela, una partícula suplementaria y una partícula de continuación. Hay innumerables ejemplos de este tipo. Los diferentes tipos conllevan diferentes usos, que son completamente diferentes en la traducción, por lo que es muy importante cómo juzgar los distintos tipos y usos. Este problema se explicará varias veces aquí.

1. Tipos y uso de "の"

"の" puede ser una partícula nominativa, una partícula nominativa, un lenguaje corporal formal o un apositivo.

1. Auxiliar de caso nominativo

Método de conexión: lenguaje corporal+の+lenguaje corporal

El [lenguaje corporal y の] anterior juntos forman el atributo, que es utilizado como los siguientes modificadores conjuntivos del lenguaje corporal.

Por ejemplo: “Profesor particular de japonés”. ”

Aquí, “日本语” es una especie de lenguaje corporal, y junto con la partícula nominativa “の”, forma el atributo que modifica “maestro”.

Soy profesora de japonés.

2. Auxiliar nominativo - el sujeto de la oración definida

Método de continuación: lenguaje corporal+の+predicado+lenguaje corporal.

El [aspecto+の+predicado] anterior forma una oración y forma el atributo del siguiente aspecto. Lo que se debe tener en cuenta aquí es que las oraciones deben aparecer con conjunciones: las formas básicas de los verbos y adjetivos son las mismas, y la frase nominal y el verbo descriptivo "だ" se cambian a "な".

Para por ejemplo, "ここはのしてぃ"Universidad".

Aquí "en privado de mala gana" es una oración atributiva que se utiliza para modificar "universidad". En la oración definida, "privado" es el sujeto de "de mala gana". En este momento, puedes agregar "の" y "が" después del asunto, pero no puedes agregar "は".

"ここはがしてぃるです. "(Correcto)

です.ここははしてぃる大学"(Incorrecto)

"Apenas" Es una forma de una sola pieza, pero igual que la forma básica.

Esta es la universidad donde estudié

Otro ejemplo: "Los utensilios son maravillosos, los platos son maravillosos. fragante y el apetito es grande". ""

El "李奇奇里" aquí es el atributo de "cocinar", que describe el cambio de "李奇奇里里" cuando se usa como oración atributiva. Aquí "qi" es el sujeto de la oración y "だ" es el predicado. Cuando se usa como atributo, el sujeto se representa por "の" o "が", y "Qi Li だ" se convierte en el carácter conjunto "Qi Li な"."

La oración completa se traduce como " Los platos bonitos pueden atraer la atención de la gente." apetito. ”

3. Apositivo

Método de conexión: lenguaje corporal+の+lenguaje corporal

En términos de método de conexión, es lo mismo que la partícula nominativa, pero cuando se usa Al hacer una aposición, el lenguaje corporal antes y después de "の" debe expresar lo mismo

Por ejemplo, "Estudiante extranjero Yamada, el Shanghai de hoy"

Aquí "extranjero". estudiante" y "Yamada". "さん" es la misma persona, y el "の" entre ellos significa que están en la misma posición.

El Sr. Yamada, un estudiante internacional, se encuentra ahora en Shanghai.

4. Forma y expresión

(1) Sujeto, objeto, complemento, etc. en oraciones japonesas. Todos requieren lenguaje corporal. Si estos componentes no son lenguaje corporal ni oraciones, se debe agregar el lenguaje corporal formal "の" después del componente predicado para nominalizar el componente predicado.

Por ejemplo: "Las escuelas privadas son reacias".

El "の" aquí representa el lugar donde "Soldado privado がしてぃる" es el sujeto de la oración.

Este es el colegio donde estudio.

Otro ejemplo: "Libros prestados, los devolví todos y los mantuve en privado".

El "の" aquí representa el libro que tomé prestado y es el objeto de la oración.

Se dice que todos los libros prestados deben devolverse, así que devolví todos los libros prestados.

(2) A veces, cuando está completamente claro, se puede omitir parte del lenguaje corporal. En este momento, "の" todavía desempeña el papel de partícula nominativa. Por otro lado, representa el lenguaje corporal omitido.

Por ejemplo, "このはのずです".

Esta frase se puede omitir como: "こののはのです". El "の" aquí tiene dos funciones, También llamado lenguaje formal.

(3) Cuando hay explicaciones y explicaciones en la oración, o cuando se le pide a la otra parte que explique y explique, "のです" se usa a menudo después de una oración simple. En este momento, "の" también es una expresión formal.

Por ejemplo: "どぅしてをしたのですか" "Mañana lloverá".

La primera oración usa "のです" para hacer preguntas y la última La oración también lo usa "のです", pero esta vez es para responder la pregunta anterior.

La frase completa se traduce como: "'¿Por qué no hacer una reunión deportiva?' "Porque va a llover. ""

Como se mencionó anteriormente, el mismo "の" se usa de manera diferente en diferentes métodos de conexión y su significado de traducción es completamente diferente. Por lo tanto, para tales palabras, por un lado, debemos recordar que pueden haber varias situaciones diferentes y, por otro lado, también debemos recordar varios métodos de conexión y métodos de traducción. De lo contrario, simplemente recordar los métodos individuales no resolverá el problema. .

2. Tipos y uso de "と"

"と" puede ser una partícula paralela, una partícula suplementaria, una partícula de continuación y tiene muchos usos. El tipo y uso de las oraciones deben juzgarse en función de su estructura y métodos de conexión.

1. Partículas paralelas

Método de conexión: lenguaje corporal+と+lenguaje corporal

Lenguaje corporal+と+lenguaje corporal se combina para formar un nuevo grupo de palabras, que se puede utilizar como Se utiliza una palabra en una oración. Seguido de diferentes partículas de caja, formando diferentes componentes.

Por ejemplo: "Privado AUO Haruko."" (nuevo grupo de palabras como tema)

Haruko y yo somos amigos.

"Aula de privado AUO Haruko はぁそこです.》(Nuevo grupo de palabras como atributo)

El salón de clases de Haruko y yo está allí

“Mañana, pasado mañana, día privado, día privado, día privado. "(Nuevo grupo de palabras como adverbial)

Haré este experimento mañana y pasado mañana.

みには, Beijing とへ, Shanghai きます." grupo como suplemento)

Durante las vacaciones de verano, iré a Beijing y Shanghai.

En el pequeño grupo de palabras conectadas por "と", las palabras antes y después de "と" tienen el mismo estado y se pueden invertir.