El viento se llevó las flores.
La lluvia, las flores, las flores todas esparcidas.
ぃたならぃつかる
ぉなじさだめののののの花.
向こぅのラーメン
No quiero usar ropa.
そっとくばせチャーシューを
いつもまけに2?3 piezas
(ズンズンズンズンドコズンズンズンズンドコ)
(Zunzunzun ZUNZUNZUN ZUNDOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
Mañana, mañana, mañana, pasado mañana.
Un molino de viento con corazón.
に涙がぁふれても
No sé qué hacer. No sé qué hacer.
No lo sé. No tengo ni idea. No tengo ni idea.
ォィルまみれのぉげ
なぜかまぶしぃとり
こぼれェクボがにかかる
(ズンズンズンズンドコズンズンズンズンドコ)
(ZUNZUNZUN DOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
Cuando estás triste, cuando estás triste, cuando lloras, cuando hablas.
Una palabra de la boca.
いつかかならず
Entonces, esta es una buena idea. Ésta es una buena idea.
Toma esta bolsa.
ぉりでぅのさ
Nos vemos en el oeste, te llamo, te llamo, te llamo.
Ni mucho menos, no quiero ser madre.
(ZUNZUNZUNDOKO) Letra en chino:
ZUNZUNZUNDOKO Zun Duoke Zun Zun Zun Duoke)
El viento se llevó las flores.
La lluvia y las flores se marchitarán
Las flores en flor siempre se marchitan.
Lo mismo ocurre con la flor del amor.
Frente al Restaurante Hutong Ramen.
La niña que lleva un cheongsam rojo
Dime en voz baja con la mirada que el cerdo asado en tu cara
Siempre dame dos o tres yuanes más.
(Zun Zun Zun Duo Ke Zun Zun Zun Duo Ke)
Mañana y pasado mañana.
Cambios de humor como molinos de viento.
Aunque llore en mi corazón
Un hombre no puede escribirlo en su rostro.
La gasolinera de la esquina
Pelo graso y caído
Los caninos aún brillan.
Las mejillas hundidas son preocupantes.
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
Por muy difícil que sea, si lloras
No se puede decir nada. No lo digo.
Un día lo sabré con seguridad.
Regresar a casa con ropa fina - retirarme con éxito
Sosteniendo la bolsa de guardia
Cantando en el dialecto de mi ciudad natal
Mirando El cielo occidental, gritó fuerte.
Mi bondadosa madre en la distancia
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
ⅽそぅそぅLloras.
Yoshiko Moriyama escribe letras y compone Natsukawa
古ぃァルバムめくりぁりがとぅってつぶや.
(Mirando el viejo álbum de fotos amarillento , susurrar gracias)
ぃつもぃつものましてくれるよ.
Personas que siempre me alientan y me dan fuerza interior.
Sonríe tanto si hace sol como si llueve.
Ya sea que haga sol o llueva, siempre me viene a la mente tu cara sonriente.
Quiero ir a algún lugar lejano.
(Cuando el recuerdo se desvanece lentamente de mí)
ぉもかげしてよみがぇるは🐹そぅそぅ
Me esfuerzo por Encontrarte sombra, cuando el recuerdo dormido volvió a despertar, rompí a llorar.
Oremos por algo. Decir verdad. Decir verdad.
Orar por la estrella más brillante del cielo se ha convertido en un hábito diario para mí.
Nos vemos al anochecer. Te veré en la cima de la montaña. No me interesa. No me interesa.
Mirando al cielo al anochecer, usaré todo mi cuerpo y mi mente para encontrarte.
Sonríe cuando estés triste (no importa si estás triste o feliz, extrañaré tu sonrisa).
ぁなたのsquareからprivateが见ぇた.
Si puedes verme)
きっとぃつかぇるとじきてゆく <. /p>
Creo que algún día nos volveremos a encontrar.
Sonríe tanto si hace sol como si llueve.
Ya sea que haga sol o llueva, siempre me viene a la mente tu cara sonriente.
Quiero ir a algún lugar lejano.
(Cuando el recuerdo se desvanece lentamente de mí)
さみしくてしくてへのぃそぅそぅ
Me siento solo, me siento apegado, Te extraño tanto que tengo lágrimas corriendo por mi rostro.
Sí, lo haré. Lo haré. Lo haré. Lo haré. Lo haré.
Quiero verte, tengo muchas ganas de verte, y he roto a llorar cuando te extraño profundamente.