¿Por qué los japoneses usan hiragana?

Como se muestra a continuación:

Hiragana es un carácter fonético utilizado en japonés.

El hiragana japonés proviene de la escritura cursiva china, y se pueden encontrar rastros de escritura cursiva china en el hiragana.

"Hiragana" nació para escribir canciones e historias. Los principales usuarios son mujeres, por lo que también se les llama "personajes femeninos".

Debido a que las mujeres en la corte copiaron la "Colección Ye Wan" durante muchos años, los caracteres chinos del seudónimo de Ye Wan se han simplificado gradualmente a hiragana durante un largo período de tiempo.

Entonces, después de mediados del siglo IX, los japoneses tenían dos escrituras, una era kanji y la otra era hiragana.

"El cuento de la habitación de bambú", "Colección de canciones japonesas antiguas y modernas", "El cuento de Ise", "Diario de Tosa", "Diario de la libélula", "Almohada", "El cuento de Genji", etc. Todos son caracteres "hiragana" sin puntuación ni kanji. Además, este período es también un período de discordia entre los roles masculinos y femeninos.

Hay muchas canciones de coro en "The Tale of Ise". Se puede decir que es una historia compuesta de canciones de coro. Naturalmente, toda la historia está escrita en hiragana. Pero "Tosa Diary" es un diario de viaje escrito por el famoso cantante Ji Guanzhi haciéndose pasar por una mujer.

Sin embargo, notas de viaje, diarios, ensayos, etc. , es un género en prosa que expresa libremente la vida cotidiana y los sentimientos internos personales. Es demasiado inconveniente escribir en chino. Por lo tanto, Ji Guanzhi tuvo que hacerse pasar por una mujer y registrar lo que vio y escuchó durante el viaje en el lenguaje coloquial de la época (hiragana). Inesperadamente, fue precisamente porque Ji Guanzhi escribió el primer registro "Tosa Diary" que las mujeres de la corte crearon la literatura femenina de la dinastía.

Los primeros libros de texto en Taiwán afirmaban que el katakana fue creado por Kibi Masabi, pero esto es en realidad controvertido. Kana surgió porque la gente expresaba palabras extranjeras y símbolos pragmáticos locales, que no eran obra de una sola persona.