De hecho, el uso de な y に es gramaticalmente correcto. Depende de lo que quiera decir el hablante. La persona que dijo esto tenía una mirada tranquila en sus ojos. Lo que quería enfatizar era una mirada tranquila. Si LZ se comunica con otras personas en el futuro y quiere mirar en silencio, simplemente mire en silencio.
Japonés: Actuemos juntos. ¿Por qué no utilizamos los ojos detrás del ojo silencioso para movernos?
El propósito de la modificación estática no es la acción, por lo que se utiliza.