Traducción japonesa 松とりがれたとしたらどちらからける? Por cierto, ¿puedes ayudarme a llevarme bien?

Si el canto y el baile se estuvieran ahogando, ¿a cuál salvarías primero? ¿Cuál es más importante para ti? )

Esta frase es una metáfora.

La diferencia entre las palabras auxiliares が y に

La canción "Song and Dance" se titula, y es el cuerpo principal de la acción "Drowning" (ahogándose; ahogándose) .

La canción·とりにぉぼれる tiene como objetivo "cantar y bailar", que significa "cantar y bailar"

どちらからどちらららどちらららどちらららららららら12