Segundo lugar: ふつか?
Tercer lugar: みっか
Cuarto lugar: よっか?
Quinto lugar: ぃつか?
El sexto lugar: むぃか
El séptimo lugar: なのか?
Octavo lugar: よぅか?
Noveno lugar: ここのか
とぉか?
El japonés está muy influenciado por el chino. En japonés, las palabras con significados gramaticales contienen kanji y la mayoría de ellos están relacionados con significados reales. Por lo tanto, los amigos que normalmente entienden chino pueden entender el significado de una oración corta incluso si no entienden japonés. Pero algunas palabras no pueden entenderse desde la perspectiva del chino moderno, porque es el chino clásico y no el vernáculo el que afecta al japonés.
También hay algunas palabras que contienen caracteres chinos (y algunas son caracteres chinos hechos en Japón), pero los significados son bastante diferentes. Por ejemplo, "tiempo" (时, じかん) no es igual a tiempo en chino, pero representa un período de tiempo, y hay un "年" similar (年, ねんかん).
Datos ampliados : p>
Los kanji japoneses provienen de China. También hay caracteres chinos fabricados en Japón, pero son muy pocos. Médico chino Han que vivió en el antiguo país de Baekje, se dice que viajó desde Baekje a Japón durante el período del emperador Shen, donde difundió los caracteres chinos y el confucianismo. Aunque hay algunos caracteres chinos distintos de los utilizados comúnmente en artículos profesionales y obras literarias, los caracteres chinos tradicionales se han ido eliminando gradualmente desde 1945. Se dice que siempre que conozcas 2.500 caracteres chinos, podrás leer libros normales.
En China, los alumnos de primaria tienen que aprender 3.000 caracteres chinos. En comparación, el japonés tiene una pequeña cantidad de caracteres y parece relativamente simple, pero no lo es. Debido a que la fuente, la pronunciación y la formación son diferentes de los caracteres chinos, es necesario comprenderlos y dominarlos por completo.