¿Cuál de los siguientes es un honorífico correcto en japonés? ¿Sigues equivocado?

Hola

En principio estos nombres se consideran honoríficos.

Pero

お~になりください

お~になりください

お~になってください

ぉになります se usa a menudo para mostrar respeto por una acción.

Las tres expresiones anteriores son respectivamente: Por favor, sé el significado~

Por ejemplo, un ministro le dijo al príncipe, por favor sé el rey de nuestro país.

En este momento,

お~になりください

お~になりください

お~になってください

p>

Estos tres usos son completamente aceptables, pero cuando se usan de esta manera, hay una conciencia subjetiva muy fuerte. No importa cuál sea el propósito o la posición del orador, espera que la otra parte marque la diferencia.

Aunque dije: Por favor, por favor. ++

でしょぅか es el más utilizado.

Entonces, los tres usos mencionados en el título son todos buenos, pero contienen fuertes peticiones y deseos desde la perspectiva del hablante.

Como se mencionó anteriormente, si tiene otras preguntas, continúe preguntando, gracias.