¿Cuál es la diferencia entre "souga" y "barrer el palacio" en japonés?

Primero, la pronunciación es diferente

"Souga" proviene de la transliteración del japonés "Souka".

En la palabra "そぅですねね", el último tono "そすね" es una partícula modal en japonés. Suele pronunciarse según el estado emocional del hablante, con "ah, ah" respectivamente. . significar.

En segundo lugar, el tono es diferente

Souga (そぅが) utiliza una frase afirmativa para expresar la aprobación de la gente, que significa "de verdad..." y los chinos "así es". ". Generalmente utilizado por hombres. Las chicas rara vez hablan.

そぅですねね es una oración declarativa que puede expresar aprobación o reconocimiento cortés.

En tercer lugar, el significado es diferente

Souga (そぅが) se traduce como: "Así es".

Limpieza en el templo (そぅですねね) se traduce como: "Así es".