¿Por qué hay tantos caracteres chinos en japonés?

Japonés

Japón tiene una población de más de 120 millones. Lingüísticamente hablando, Japón es casi una sola nación, con más del 99% de la población hablando el mismo idioma. Esto significa que el japonés es el sexto idioma más hablado del mundo. Sin embargo, rara vez se habla japonés fuera de Japón.

Existen muchas teorías sobre el origen de la lengua japonesa. Muchos estudiosos creen que, desde un punto de vista sintáctico, el japonés está cerca de las lenguas altaicas como el turco y el mongol. Generalmente se cree que el japonés es sintácticamente similar al coreano. También hay evidencia de que la morfología y el vocabulario japoneses fueron influenciados por las lenguas malayo-polinesias del sur en tiempos prehistóricos.

Aunque los japoneses y los chinos hablan idiomas completamente diferentes, el sistema de escritura japonés proviene de China. Cuando la escritura china se introdujo en Japón en algún momento de los siglos V y VI, Japón complementó la escritura china con dos escrituras pinyin, hiragana y katakana, ambas transformadas a partir de kanji.

Japón también tiene muchos dialectos regionales. Bajo la influencia de los medios de comunicación como la radio, la televisión y el cine, el japonés estándar basado en el dialecto de Tokio se extendió gradualmente por todo el país, pero los dialectos hablados por la gente de Kioto y Osaka, en particular, continuaron floreciendo y conservando su prestigio.

-

Fonología

Los hispanohablantes e italianos reconocerán que las vocales cortas japonesas -A, I, U, E, O- La pronunciación es muy similar a esos idiomas. Las vocales largas (aa, ii, uu, ei, ee u oo) se pronuncian el doble de largas que las vocales cortas (aunque ei a menudo se pronuncia con dos vocales). La diferencia entre vocales largas y cortas es crucial porque cambia el significado de la palabra.

Las consonantes incluyen k, s, sh, t, ch, ts, n, h, f, m, y, r, w, g, J, z, d, b, p, fricativa sh ( como "shoot" en inglés) y las fricativas ch, ts y J (como "charge", "gutsy" y "jerk" en inglés respectivamente) se consideran monosílabos. g generalmente se pronuncia como la consonante sonora en "game" en inglés en lugar de la pronunciación de g en "gene".

Una diferencia importante con el inglés es que el japonés no tiene acento: cada sílaba tiene el mismo acento. Las sílabas en inglés a veces son alargadas, pero en japonés, una serie de sílabas se pronuncian con tanta regularidad como un metrónomo. Al igual que el inglés, el japonés tiene un sistema de estrés agudo y grave.

-

El origen del kana en japonés (información)

En el antiguo Japón sólo existía el lenguaje y no la escritura. No fue hasta las dinastías Sui y Tang que los caracteres chinos se introdujeron en Japón, y Japón comenzó a utilizar caracteres chinos para registrarse sistemáticamente.

Idioma. Al principio, los caracteres chinos se utilizaban como símbolos fonéticos, es decir, el japonés tiene varias sílabas, por lo que sólo se utilizaban unos pocos caracteres chinos. Estos caracteres chinos se desarrollaron gradualmente más tarde.

Conviértete en un seudónimo. "Falso" significa "pedir prestado" y "名" significa "palabra". Simplemente toma prestado el sonido y la forma del carácter chino, pero no toma prestado su significado, por eso se llama "kana"

. Aquellos caracteres chinos que siguen directamente su pronunciación, forma y significado se denominan nombres reales. Esto hace que resulte muy confuso utilizar nombres reales y seudónimos en un artículo. Y un seudónimo

Había muchos homófonos prestados y muchos trazos de caracteres chinos, lo cual era muy incómodo de usar, así que gradualmente simplifiqué el seudónimo e hice el mío propio.

Texto, que ahora es el "seudónimo".

Hiragana: Antiguamente era utilizado principalmente por mujeres. Consta de 48 palabras, que se utilizan para escribir palabras japonesas, palabras funcionales, terminaciones verbales y uso.

Escribir préstamos chinos que no se pueden escribir con palabras comunes reconocidas oficialmente.

Katakana: también consta de un grupo de 48 caracteres. Se utiliza principalmente para escribir palabras extranjeras de otras lenguas, haciendo hincapié en la onomatopeya o la zoología.

Nombre.

-

El japonés se compone de kana (hiragana y katakana), kanji y caracteres romanos. Presentaré kana (hiragana) a través del siguiente ejemplo.

Y katakana) y kanji.

Por ejemplo: これは日本のテキストです.

Este es un libro de texto japonés.

Los "これは", "の" y "です" en esta oración son hiragana. El hiragana es una parte importante del japonés

Puede formar palabras directamente, por ejemplo, "これ" (pronunciado "ko re") significa "esto" (equivalente al inglés)

" Esto"); の (pronunciado "no") significa "sí", y el último "です" significa "sí". Días festivos

Los nombres también se pueden utilizar como otros componentes de una oración sin un significado específico. Por ejemplo, "は" es la partícula utilizada para separar "これ" (esto).

También los hay "japoneses". Además, también es la unidad básica para la pronunciación de los caracteres chinos en japonés, algo similar al papel del pinyin chino.

El katakana "テキスト" es el katakana. Katakana e Hiragana tienen una correspondencia uno a uno, con la misma pronunciación pero escritura diferente. Puedes entender la diferencia entre letras mayúsculas y minúsculas en inglés (pero no son lo mismo, sólo para tu comprensión). Los propietarios de katakana

deben usarse para formar préstamos occidentales y otras palabras especiales. Por ejemplo, "テキスト" significa "clase".

本" se transcribe de la palabra inglesa "text".

-

El origen de los kanji en japonés (datos)

Los caracteres chinos utilizados en China y Japón eran originalmente caracteres tradicionales, pero posteriormente ambos sufrieron reformas. Algunos caracteres se simplificaron en China pero no en Japón.

Algunas palabras se simplificaron en Japón. en China. Aunque algunas palabras están simplificadas en ambos países, no son iguales.

Al escribir en japonés, debes escribir en japonés y no en caracteres simplificados. El gobierno japonés llevó a cabo una reforma escrita en 1946 y especificó el alcance de uso de algunos caracteres chinos en 1850 * *, denominado "cuando se usan caracteres chinos". Cuando se usa, significa "usado actualmente" o "debería usarse". Estos 1850 caracteres chinos ya no se utilizan y se expresan en kana. Pero esto

Esto es un mandato del gobierno y algunas personas todavía usan caracteres chinos poco comunes. El 10 de junio de 1981, el gobierno japonés anunció la implementación de la "Lista de caracteres chinos de uso común", que estipulaba los caracteres chinos de uso común de 1945 como "normas universales para el uso de caracteres chinos en la vida social general".

Extraído del japonés (Libro de consulta para profesores como segunda lengua extranjera), con algunos cambios.

Kanji: Los kanji, llamados kanji en japonés, son en realidad símbolos ideográficos, y cada símbolo representa una cosa o una idea. Es muy común que un carácter chino tenga más de un sonido. En Japón, los kanji se utilizan para escribir palabras que se originaron en China y palabras japonesas nativas de Japón.

Tome los caracteres chinos como ejemplo, "japonés" son caracteres chinos. "Japonés" significa "japonés", pero la pronunciación no es china. "

El japonés se pronuncia "にほんご" (pronunciado como "ni ho n go"). Aquí, el seudónimo "にほんご" es equivalente al kanji en japonés.

"日本语" Pinyin (por supuesto, no el pinyin real). Hay muchos caracteres chinos en japonés, la mayoría de los cuales están relacionados con sus significados chinos, pero

las estructuras de las oraciones en los ejemplos suelen ser diferentes. Características, "です" significa "es", y la traducción literal de esta oración es "este_libro de texto japonés_es"

Está bien, el predicado japonés se coloca al final

Quién es la persona en. la imagen del personaje romano? Él es la estrella japonesa más importante "Nakata Hidetoshi". Su nombre en inglés es Nakata (bola)

Deberías saberlo si eres fan, ¿verdad? De hecho, "Nakata" es otra parte de la palabra japonesa: "Romaji". Cada kana en japonés tiene un carácter romano, como "Na "な"

Ka corresponde a ta, y el tres kana (pronunciados "Nakata") juntos son la pronunciación del apellido japonés "中"

Tian".

-

Préstamos: el japonés no solo es rico en palabras nativas, sino que también tiene muchas palabras del chino.

En la actualidad, en inglés se utilizan muchos préstamos del chino.

Son muy utilizadas en la vida diaria y por tanto no se consideran palabras extranjeras introducidas desde fuera de Japón. Durante siglos, la cultura china

ha tenido una profunda influencia y muchas palabras con conocimiento o trasfondo filosófico se originaron en China. Cuando se introdujeron nuevos conceptos desde Occidente a finales del siglo XIX y principios del XX, los caracteres chinos clásicos a menudo se tradujeron a nuevas colocaciones. Estas palabras son una parte importante del vocabulario intelectual utilizado en el japonés moderno.

Por ejemplo: radio, café, ordenador, etc.

Además de estos préstamos, muchas palabras en japonés también se toman prestadas del inglés y otros idiomas europeos. Aunque siguen existiendo métodos para acuñar nuevas palabras,

es común introducir palabras occidentales tal como son, como "voluntario", "presentador de noticias", etc.

. El idioma japonés también ha acuñado algunas palabras pseudoinglés (que en realidad no existen en inglés), como "night", que se refiere a los juegos deportivos por la noche.

"Salaryman" se refiere a un trabajador que gana un salario. Esta tendencia ha aumentado significativamente en los últimos años.

-

Discurso coreano: Los japoneses han desarrollado un completo sistema de discurso honorífico (llamado keigo en japonés) para mostrar el respeto del hablante hacia el entrevistado.

Aquí intervienen diferentes lenguajes y los usuarios honoríficos expertos tienen una gran selección de palabras y expresiones para elegir para producir la ceremonia deseada.

Nivel de apariencia. Una oración simple puede expresarse de más de 20 maneras, dependiendo de la posición relativa entre el hablante y el entrevistado.

Determinar la cortesía adecuada en una conversación puede ser todo un desafío porque las relaciones de estatus relativo están determinadas por una combinación compleja de factores como

estatus social, rango, edad, género, incluso ayudar a otros o deberle un favor a otros. Cuando dos personas se encuentran por primera vez, no sé a cuál pertenecen.

Existe una neutralidad o disponibilidad hacia la clase, o el hecho de que su estatus social parece ser el mismo (es decir, no hay diferencias evidentes en la vestimenta o el comportamiento).

Lenguaje intermedio. En general, las mujeres tienden a utilizar un lenguaje más cortés que los hombres y lo utilizan con más frecuencia.

Dominar los honoríficos no es fácil. Algunos japoneses son mejores que otros en el uso de honoríficos. Existen casi innumerables honoríficos, la mayoría de los cuales se reflejan en sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios. Los llamados honoríficos se utilizan para dirigirse a la persona con la que se está hablando o a algo relacionado con ella, como un pariente, una casa o una propiedad. Recíprocamente

Por el contrario, hay algunas palabras particularmente modestas que los hablantes utilizan para referirse a sí mismos o a cosas relacionadas con ellos mismos. Algo entre estas dos expresiones.

La brecha indica un respeto adecuado hacia el encuestado.

-

Conocimientos preliminares para el aprendizaje de kana

Lo más básico de kana son los cincuenta sonidos sordos, que se denominan "cincuenta tonos", muchos de los originales. Los sonidos kana son amigos que quieren aprender japonés por sí mismos y están bloqueados.

Fuera de la puerta. No los mires mucho, te asustarás. De hecho, son regulares. Están dispuestos en una fila de cinco, y uno * * * son diez filas.

Esta es la "Imagen de los Cinco Tonos". Tómate unos segundos para mirarlo. No es necesario recordar nada, sólo tener una impresión.

ぁぁぁぅぇぉ

Vale, vale, vale, vale.

Vale, vale, vale, vale.

Vale, vale, vale, vale.

たたちつて

Vale, vale, vale, vale.

Vale, vale, vale, vale.

Vale, vale, vale.

Bien, comencemos.

Vale, vale, vale.

わわ(ぃぅ) (ぇ) を

Verás, en el diagrama de escala pentatónica, las filas horizontales se llaman "filas" y las filas verticales se llaman "columnas" Cada fila o columna toma la primera falsedad de su fila o columna.

Nómbralo. Además, los seudónimos entre paréntesis se repiten con otros.