El significado o tono de la partícula japonesa "よ" al final de la oración

No soy un experto, así que no sé si entendí mal el significado.

Si pones "よ" al final de la frase. Debería ser una partícula modal simple al final de la oración.

Hmm (para expresar vacilación, etc.)... Es un poco como decirle algo a la otra persona.

Como "oh".

Por ejemplo, "olvidar" se puede traducir como "no olvidar"

"もぅわったよ" se puede traducir como "se acabó"

Jaja, probablemente así. Espero tener razón.