Hay un poema que contiene el poema completo "La luna brillante en el mar tiene lágrimas"

Este es un poema de "Jin Se" de Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang.

El poema original es el siguiente:

Jin Se

Li Shangyin

El Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin motivo, cada una una cadena y una columna reflejan el pasado.

Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.

La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.

¿Se puede recordar este sentimiento? Era solo que estaba perdido en ese momento.

Traducción:

Jinse, ¿por qué tienes cincuenta cuerdas? Cada cuerda y cada sección hacen que la gente sienta nostalgia por los años dorados. Mi corazón es como Zhuangzi, confundido por el sueño del amanecer de la mariposa y como la esperanza de que el emperador se convierta en cuco, expresando la tristeza del corazón primaveral. La luna brillante brilla en lo alto del mar y los tiburones lloran y sus lágrimas se convierten en cuentas. El sol rojo calienta en Lantian y se puede ver el humo que sale de Liangyu. Las alegrías y las tristezas de la separación y el reencuentro no se pueden recordar hoy, pero en aquel entonces fueron descuidados y ya estaban perdidos.

Apreciación:

El poeta toma prestadas muchas alusiones como El sueño de las mariposas de Zhuang Sheng, El grito de sangre del cuco, Lágrimas de lágrimas en el mar y Humo de los campos fértiles. utiliza la técnica metafórica y utiliza la asociación y la imaginación para expresar los sentimientos auditivos, transformados en imágenes visuales, creando un reino nebuloso a través de la combinación de imágenes fragmentarias, transmitiendo así sus pensamientos sinceros, intensos y profundos con la ayuda de imágenes poéticas visibles y perceptibles. .

El título del poema "Jinse" utiliza las dos primeras palabras de la frase. Según la antigua teoría, originalmente se consideraba un poema sobre cosas, pero los comentaristas parecen sostener que este poema no tiene nada que ver con el poema y que en realidad es una obra "sin título" que utiliza el poema para ocultar el tema.

El primer pareado "Hay cincuenta hilos de brocados sin motivo, cada hilo y una columna me recuerdan mis buenos años". No hay motivo, no hay motivo, nace así. Como instrumento musical, el qin tiene tres y cinco cuerdas; la cítara tiene 13 cuerdas y el "arpa" tiene cincuenta cuerdas; Qué triste sería utilizar tantas cuerdas para expresar emociones complejas. Hay una antigua alusión entre el Emperador Tai y Su Nu, que es extremadamente triste. El poeta utiliza esta alusión como metáfora para dar a entender que los poetas son diferentes. Otros sólo tienen tres o cinco cuerdas, pero la cítara del poeta tiene hasta cincuenta cuerdas. Qué talento tan talentoso. Implica que es extremadamente talentoso, sentimental y sensible. Qué uso tan brillante de Bixing. La siguiente frase, una cadena y una columna, recuerda los años de amor juvenil. El primer pareado conduce al siguiente, que trata de recordar a la bella juventud. Pero el hermoso paisaje no dura mucho, lo que hace que la gente se sienta decepcionada y melancólica.

La primera frase del pareado utiliza una alusión de "Zhuangzi", que cuenta la historia de Zhuangzhou soñando que se convertía en mariposa y volaba vívidamente, olvidándose de que era "Zhuangzhou". Desperté del sueño, todavía era Zhuang Zhou y no sabía adónde se había ido la mariposa. El Wangdi de la siguiente frase es el legendario monarca de Shu a finales de la dinastía Zhou, llamado Du Yu. Más tarde, la posición Zen se retiró. Desafortunadamente, el país fue destruido y el cuerpo murió. Después de la muerte, el alma se convirtió en un pájaro. Lloró amargamente y la boca sangraba y tocaba el corazón. , y fue nombrado cuco. Las dos frases de este pareado tratan sobre una bella dama. Una compleja pieza musical de cuerda despierta al poeta de su sueño y le impide volver a dormir. Mi contiene los significados de perderse, irse y no llegar. Contiene vagamente una situación hermosa, pero también es un sueño ilusorio. Las cuerdas de brocado y la música lúgubre despiertan en el poeta una tristeza infinita y un resentimiento indescriptible, como escuchar el triste sonido del cuco que envía la primavera a casa. La palabra "tuo" no solo describe cómo Du Yu confía su corazón primaveral al cuco, sino que también describe cómo la hermosa mujer confía su corazón primaveral al brocado de sésamo, agitando sus manos y viendo las flores caer en el agua. La maravillosa escritura del poeta ha alcanzado aquí su clímax.

En cuanto el poema rítmico pasa por el pareado, después de "arrancar" y "llevar", llega el momento de "girar" la pluma. En este punto, el texto anterior probablemente haya llegado a una pequeña pausa. , que parece ser un nudo pero no un nudo, el significado aún no se ha aplicado. Debajo de esto, hice clic con el bolígrafo y dejé caer la tinta, como si estuviera "comenzando" de nuevo. El estilo de escritura puede ser como un pico extraño que sobresale, o como una raíz de loto que se rompe y se conecta, o que se empuja la pluma para que se extienda, o que es ligera, lenta y oscura. Las técnicas pueden ser diferentes, pero el contexto espiritual tiene giros. y gira pero siempre está concentrado. En esta ocasión, el poeta escribió el famoso dicho "La luna en el mar tiene lágrimas".

La primera frase del pareado del cuello combina varias alusiones. Las perlas nacen de las almejas, y las almejas viven en el mar. Siempre que la luna brilla y la noche es tranquila, la almeja se abre a la luna para nutrirse. sus perlas, y las perlas reciben la luz de la luna, comenzaron a brillar intensamente. Esta es una hermosa tradición popular. Las lágrimas están simbolizadas por cuentas, como ha sido el caso desde la antigüedad. Cuando un tiburón llora, las lágrimas se convierten en cuentas, lo que también es una escena extraña en el mar. De esta manera, la luna brillante se pone en el mar y la perla se baña en el límite de las lágrimas. En la pluma del poeta, se ha formado una escena maravillosa e indistinguible.

Es raro ver connotaciones tan ricas y asociaciones maravillosas de una sola vez.

La última frase sobre el vasto mar de Lantian no carece de fundamento. Sikong Tu, un poeta de finales de la dinastía Tang, citó un pasaje de Dai Shulun, quien lo precedió: "Los hermosos paisajes de la poesía, como el cálido sol en Lantian y el humo en el buen jade, pueden esperarse, pero no colocarse frente a ellos". las cejas". Las ocho palabras utilizadas en esta metáfora son, son exactamente las mismas que los siete caracteres de la siguiente frase del pareado del cuello de este poema, lo que demuestra que esta metáfora tiene otro origen. Desafortunadamente, los libros antiguos se perdieron y es Es difícil encontrar la fuente nuevamente. Es difícil decir si la explicación dada por Dai Dai es apropiada. Lu Ji, un escritor de la dinastía Jin, tiene una frase famosa en su "Wen Fu": "Las montañas brillan con piedras y jade, y los ríos son hermosos con perlas en el agua, Lantian, el nombre de la montaña". , es un famoso lugar productor de jade en el sureste de Lantian, hoy Shaanxi. Esta montaña está iluminada por el sol y la energía de jade contenida en ella (los antiguos creían que los tesoros tienen un tipo de energía luminosa que no se puede ver con la vista normal) se eleva lentamente. Sin embargo, la esencia del hermoso jade parece surgir. estar allí desde la distancia, pero no de cerca, para que se pueda ver. Es imposible esperarlo, lo que representa un paisaje ideal extremadamente hermoso, pero no se puede captar ni acercarse. Esta frase del poema está inspirada y asociada con "la gloria de la montaña Yunyu, la belleza de las perlas y los ríos", y utiliza el cálido sol en Lantian para contrastar la luna brillante en el mar en la frase anterior, creando una imagen muy nítida y fuerte contraste. Literalmente hablando, Lantian también es muy amable con Canghai, porque el significado original del carácter Cang es cian. La exquisitez de la dicción del poeta también puede mostrar su talento y habilidad.

Para los poetas, el estado de la luz de la luna en el vasto océano tiene una emoción póstuma especial. Una vez, debido a que estaba enfermo, no pudo asistir a la reunión de "Le Ying Chi Jiu" con He Dong Gong, por lo que escribió "Sólo la luna en el mar, la alta presión de Chicheng Xia" ("Escuché que He Dong Gong Le Ying Chi Jiu Kou Zhan lo envió") ) frase. Desde este punto de vista, admiraba mucho esta escena por su gran apertura y pureza, y por otro lado era muy sentimental por su desolación y soledad: un complejo e indescriptible sentimiento de melancolía que no podía expresarse con palabras.

Este pareado y el primer pareado utilizan cuatro alusiones para presentar diferentes concepciones y emociones artísticas. El sueño de las mariposas de Zhuang Sheng representa el trance y la confusión de la vida; el corazón primaveral de Wang Di contiene la persistencia de una dura búsqueda; las lágrimas de tiburón en el mar tienen una gran soledad, el día cálido en Lantian transmite una alegría cálida y nebulosa; Las imágenes extraídas de las alusiones del poeta son tan mágicas y etéreas que su alma se abre lentamente a los lectores, y la belleza de los años y los sentimientos de la vida se integran en ella, pero sólo se pueden entender pero no se pueden expresar. .

El último pareado cierra todo el artículo, mencionando claramente la palabra "este sentimiento", que hace eco del "Hua Nian" al principio, y el estilo de escritura no escapa. El poema dice: Con tales sentimientos, ¿cómo puedo sentir un arrepentimiento interminable cuando lo recuerdo ahora? Incluso en ese momento, ya era tan confuso. La gente común, cuando llega a la vejez, a menudo reflexiona sobre el pasado: lamenta profundamente que la juventud sea fácil de pasar, que los logros no se logren, que se pierda el tiempo, que estén inactivos y se arrepientan sin cesar. Pero los poetas talentosos e inteligentes ya previeron lo que pasó al principio, pero están impotentes y se sienten infinitamente confundidos. Este es el poeta Li Shangyin, que utilizó a Jinse para expresarse.