Diferencias gramaticales japonesas

1. "ことから": seguido de あでぁる ことから?ことから?ィと adjetivo y verbo no ordinario ことから

Significado: (1) Indica la base para nombrar, es decir, el origen del nombre. Tiene el mismo significado que <~ところから>.

Por ejemplo: "Matsuyama" de とぃぅぅ が ぁののののがぃことから.

(2) Indica la causa, origen y origen de las cosas o acontecimientos. Hay un tono de "las cosas raras o más importantes son causadas por causas inusuales". ¿El nombre y la frase son más o menos los mismos "~"? "によって" tiene el mismo significado y otras oraciones son más o menos iguales que "~ので". ¿Lo mismo ocurre con "ことによって". Porque ~ es causado por ~, porque ~ es causado por ~, porque ~ es causado por ~.

Ejemplo: Sólo かなでぁることから, accidente mayor こしてしまぅ.

2.”~ ことだから“Después de eso”: comenta el modificador “すちをの"ことだから"

Significado: Significa que él (ella) que normalmente tiene ese carácter y estilo definitivamente hará esto esta vez. O incluso así, no es sorprendente que se use principalmente para. el juicio subjetivo del hablante, por lo que los predicados suelen incluir "~ だろぅ?" "はずだ?はずはない?~ よ" y otras expresiones. Porque (él siempre ha sido)~tan~.

Viene su hija, y ella también. El tiempo casi se acaba. Vamos.

b: Ha llegado el momento y la niña viene.