Pero la traducción no es suficiente.
Es difícil encontrar un traductor a menos que tengas algunas conexiones.
La traducción requiere un certificado de competencia en traducción.
Es decir, certificado CATTI
Al menos el tercer nivel,
Eres estudiante de inglés.
Yo también debería haber oído hablar de Katie
No es necesario dar explicaciones.
Así que el umbral para la traducción es relativamente alto.
Si eres un experto en informática y consigues un N2 japonés, te robarán en todas partes.
En cuanto a tu especialización en inglés, ¿es útil... ¿eh?
Cómo decirlo
Si debes utilizar el nivel de japonés N2.
Es decir, el cliente estará acompañado temporalmente por un intérprete cuando visite China.
Si quiero ser traductor formal, realmente no tengo la habilidad suficiente.
Pero
existe este certificado como un trampolín.
Esto es sin duda un punto destacado a la hora de solicitar un empleo.
Lo que dije arriba es solo para decirte que el tiempo real no es mucho.