En japonés, ¿cuándo necesitas hiragana y katakana y de repente insertas algunas palabras chinas?

Las palabras extranjeras en japonés generalmente se expresan en katakana.

Recientemente, para mantenerse al día con la moda, los japoneses también usan katakana para expresar algunas palabras que originalmente se expresaban en hiragana. Piensan que está muy de moda.

El japonés hiragana es el idioma japonés que se utilizaba antiguamente, su lengua original en la antigüedad.

Tanto el hiragana como el katakana pueden hacer que las palabras se lean en voz alta. Hay muchas pronunciaciones diferentes de los caracteres chinos en Japón, por lo que hay muchos caracteres poco comunes en los libros para niños, que están marcados con kana para que puedan entenderlos.

La razón para insertar repentinamente algunos caracteres chinos en la oración es porque si una oración está escrita en hiragana, les resulta muy difícil leerla en Japón y el significado no se puede entender de inmediato, pero si Agrega caracteres chinos, quedará claro de un vistazo y es mucho más fácil de leer.