Las puntuaciones altas en japonés requieren traducción. . Pero los puntos de bonificación no son demasiados.

La primera oración: ちってのはじゃなのかもってぃゃゃ.

もちろん, んながぁって, la respuesta correcta es なんてなぃんつ.

ぉぃにCreo que está mal abordar esto de manera unilateral.

Por supuesto que hay varias formas, no importa cuál sea la correcta (~ El punto de inflexión de けど se deja en la oración a continuación)

Pero aun así usas la gentileza para transmitir calidez hacia la otra parte. (Youzhu - simplificado a gentil, Nuanzhu - simplificado a gentil)

Segunda oración: Zhen

Cuando recuerde el pasado, lo escribiré en mi diario.

La tercera frase: Genial きなみんなに, "¡Genial き! ってぃっぱぃってもらぇて.

Quiero decirte muchas veces que me gustas (Lo que obtengo aquí es a todos, es decir, a todos)

La cuarta oración: タィァップのぁるシングル.

Tema musical de colaboración (tema estribillo)

p >

Realmente no es fácil de traducir,

Espero que estés satisfecho con mi traducción según el significado de las palabras.