¿Qué es el chino tradicional en japonés? ¿No es hiragana?

La escritura más antigua en Japón es "Jomon", que no tiene caracteres chinos.

Sin embargo, durante las dinastías Sui y Tang, influenciadas por la cultura china, se absorbieron una gran cantidad de caracteres chinos (antiguos caracteres tradicionales).

El símbolo del carácter japonés "seudónimo" se deriva de la escritura cursiva y los radicales de los caracteres chinos.

Los kanas, e incluso los caracteres japoneses, son los "símbolos fonéticos" de Japón.

Así, el japonés actual está formado por los caracteres chinos introducidos desde China y el “kana” japonés transformado a partir de los caracteres chinos.

La gramática japonesa está influenciada por la "antigua Corea". Gramaticalmente, el japonés y el coreano están más cerca.

Así que los significados de los caracteres chinos en japonés son prácticamente los mismos que los del chino antiguo.

Por ejemplo, en japonés, la palabra "dangtou" se usa para empujar la puerta para abrirla. La palabra "Dangtou" significa "empujar hacia adelante" en chino antiguo.

En japonés, la fuerza de tracción de una puerta corredera es "plomo". La palabra "Yin" significa "retroceder" en chino antiguo.

Además, la palabra para "estación" en japonés se llama "驿站", que es muy similar al significado de "鄄站" en chino antiguo.