El significado de "Una vez era difícil encontrar agua en el mar":
"Era difícil encontrar agua en el mar", cuarteto de Yuan Zhen, "¿Mencio? Inténtalo your best", traducción gratuita: He estado en el mar y he visto ríos en otros lugares. No es suficiente de qué preocuparse. Frase completa: ?Érase una vez, era difícil cambiar el mar, excepto Wushan, no era una nube?. Las generaciones posteriores lo utilizaron para expresar nostalgia por las mejores cosas de la vida y el sentimiento de verse eclipsados por cosas posteriores. A menudo expresa la tristeza del declive profesional o de la vida amorosa posterior.
Traducción al inglés
Han navegado los siete mares en busca de agua
Significado:
Una vez que los mares se llenaron de agua, las cuartetas de Yuan Zhen No solo usó ejemplos. Extremadamente alto, líricamente intenso y la escritura es excelente.
Las dos primeras frases utilizan metáforas extremas para expresar sentimientos de nostalgia y duelo, como "Canghai" y "Wushan". El significado de las palabras es heroico y majestuoso, con el potencial de resonantes canciones trágicas y. ríos caudalosos.
Más tarde, "Lazy Review" y "Half-Yuanjun" repentinamente ralentizaron el tono del poema y se convirtieron en un lirismo melodioso y profundo. Se relaja libremente y cambia suavemente, formando una melodía de altibajos. En cuanto al tono de todo el poema, es romántico pero no vulgar, magnífico pero no llamativo, trágico pero no deprimente, creando un reino perfecto entre las cuartetas de luto de la dinastía Tang. Son especialmente conocidas las dos frases "Érase una vez en el mar".
Esta es una obra en memoria de su difunta esposa Wei Cong. El poeta utiliza la técnica metafórica de "pedir cosas para expresar sentimientos" y utiliza palabras y frases agudas para elogiar el amor entre marido y mujer y expresar su lealtad y nostalgia por Wei Cong.
“Es difícil para el agua”, “No son nubes”, también es un lenguaje de amor. Aunque esta es la preferencia de Yuan Zhen por su esposa, de hecho hay muy pocas relaciones entre marido y mujer como la de ellos. Yuan Zhen lo describió vívidamente en su poema "Eliminar el dolor". Por lo tanto, la tercera frase dice que pasó junto a las "flores" y era demasiado vago para mirarlas, lo que indica que no tiene ningún apego por las mujeres.
Autor
Yuan Zhen (779-831), famoso poeta de la dinastía Tang, nació en Henan Zhi (ahora Luoyang, Henan). Su familia era pobre en sus primeros años. En el noveno año del reinado de Zhenyuan, fue designado para el Departamento de Clásicos de la Dinastía Ming, y en el año 19 de su reseña de libro, fue designado para el Departamento de Servicios Distinguidos. Una vez se desempeñó como censor supervisor. Fue reprendido por ofender a eunucos y burócratas conservadores. Más tarde, recurrió a los eunucos y se convirtió en funcionario de la familia de Tong Zhongshu. Finalmente, murió de una enfermedad repentina y fue designado enviado del ejército de Wuchang. Era amigo de Bai Juyi y a menudo cantaban en armonía entre ellos, por lo que era conocido en el mundo como "Yuan Bai".
Las obras representativas incluyen "Crisantemo", "Cinco poemas sobre pensamientos de despedida" (Parte 4), "Tres poemas sobre dolores", "Seda de conejo", "Garza volando con Pei Xiaoshu" y "Noche". Estanque", "Sentimientos de muerte (este de Zhejiang)", "Finales de la primavera", "Residencia de pobreza en Jing'an", "Adiós a Zhiyong", "Su Shiji", "Sentado de noche", "Cielo nevado", " Recompensar la lotería por un pequeño poema", "Cuatro poemas sobre las causas de los acontecimientos en Tongzhou", "Poemas de la tejedora", "Banquete nocturno de despedida", "Níspero de montaña", "Dos poemas sobre pensamientos", "Bambú (De Xiangliu)", "Zhubu (límite del condado de Shishou)" )", "Dos poemas vestidos de blanco", "Yu Zhongsu", "Recompensa por cinco Kangzuo (la rima original se usa más adelante)", "Poemas de uno a siete personajes ", etc., entre los que circulan ampliamente "Crisantemo", "Cinco poemas de Li Si" (cuarto) y Los tres poemas "Tres poemas sobre el dolor y los sentimientos" (segunda parte), especialmente el "Cinco poemas sobre la separación y Pensamientos" (Cuarta Parte) que es extremadamente famoso. El poema describe los pensamientos incumplidos que han estado escondidos en lo profundo de mi corazón durante mucho tiempo. Debido a que una vez conocí a mi amante, nunca he mirado a otras mujeres desde entonces (? ¿Echar una mirada perezosa a las flores?). La frase del poema es: Alguna vez fue difícil hacer agua en el mar, excepto que Wushan no es una nube. ¿El lenguaje es mágico y hermoso, la concepción artística es confusa y es muy popular? "Tres canciones de dolor" expresa el anhelo interminable por la esposa fallecida. Está escrito con tanta tristeza que hace que la gente derrame lágrimas de simpatía. La conclusión del segundo poema: "Las parejas pobres y humildes están tristes en todo". -conocido por el mundo. La colección de Weizhi tiene el mismo nombre que la de Juyi, Changqing, y ha sido compilada en veintiocho volúmenes de poemas (volúmenes 396 a 423 de Complete Tang Poems).