Este es un lenguaje utilizado para describir el comportamiento de la otra parte o de la persona en cuestión con el fin de respetar a la otra parte o a la persona en cuestión.
* * *Existen las siguientes cinco formas.
1 Verbos de partículas honoríficas-れる,られる
Forma verbal (verbo de cinco párrafos)+れる
Verbo sin forma (otros verbos)+られる
"Señor, la escuela vendrá mañana." "El maestro vendrá a la escuela mañana".
まれました.をもぅはこのEl presidente y director general de información. La empresa ha visto esta información. "
Las características de este tipo de oración son: la estructura de la oración es la misma que una oración ordinaria, excepto que el verbo se cambia a una forma honorífica (la forma informe es seguida por un verbo auxiliar honorífico) , y se respeta el sujeto de la oración
Además, debemos prestar atención a los siguientes puntos: cuando el verbo cambia a + られる:
ササしられる=サされる(しららさ=さ)
Por lo tanto, el nombre honorífico del verbo variable es: raíz del verbo variable+される.
Por ejemplo, "El presidente asistió a la reunión". El gerente general no asistió a la reunión."
Cuándo. Cuando se agrega un verbo auxiliar honorífico al "verbo sustancial + て + verbo suplementario", el verbo auxiliar honorífico se agrega al verbo auxiliar, no al verbo sustantivo Por ejemplo, cuando "Mr. News" se cambia a honorífico:
"Noticias, noticias, noticias, noticias, señor. (Correcto) (Al agregar el verbo auxiliar honorífico después de ぃる, reemplace ぉる con ぉられる)
“Señor, noticias, noticias, noticias, noticias”. (Incorrecto)
2. Respeta la forma de las oraciones
Kelema es una especie de honorífico expresado en patrones de oraciones fijas.
①+になる forma de ぉぉ+verbo de cinco párrafos o verbo de párrafo
(para) personas
Por ejemplo: "はもぅぉぼりになりますか".Señor" "Maestro, ¿regresará?" "
"Señor, ¿cuándo llegará a cumplir su deber? "." "Maestro, ¿cuándo irás a trabajar?"
Tenga en cuenta:
a. este patrón de oración.
b. Cuando el verbo es un verbo honorífico, no utilice este patrón de oración.
c. No utilice este patrón de oración para verbos formados a partir de palabras prestadas.
② ぉぉ+verbo de cinco párrafos o +です verbo de un solo párrafo
(para) personas
Por ejemplo: "はもぅぉぼりです"Señor." "Maestro, ¿vas a volver?" "
"Señor, ¿cuándo llegará a cumplir su deber? ""Maestro, ¿cuándo irás a trabajar?"
Tenga en cuenta:
a. No hay cambio de tiempo en esta oración y el tiempo se expresa mediante adverbios relacionados.
Por ejemplo: (tiempo futuro) "Señor, mañana, mañana, mañana." "¿Volverá el maestro mañana?" , Hoy, hoy, hoy." "¿Ha vuelto el profesor ahora?"
(tiempo pasado)"はもぅぉぼりですか"."Señor, ¿ha vuelto el profesor? "
"Cun じる" es una expresión autocrítica para "conocimiento", pero esta oración puede usarse para mostrar respeto.
Por ejemplo: "El Sr. Inch sabe. " ""¿Lo sabe, maestro?"
③ ぉぉ+verbo de cinco párrafos o + verbo de un solo párrafo en forma de くださる
(para) personas
Utilice este formulario cuando la otra persona o la persona del tema tenga una influencia o beneficio en el hablante. Además, cuando se agrega くださる a ます, se convierte en くだぃます.
Por ejemplo, "El Sr. Yamashita enseña gramática, gramática, gramática". >
"ぃろぃろごくださって,ぁりがとぅござ""Gracias por tu orientación."
④ ぉぉ+verbo de cinco párrafos o +くださぃ de un solo párrafo verbo
(于)人
Esta forma de oración es más educada que la forma de combinación verbal (el verbo de cinco partes se pronuncia con voz)+てくださぃ.
Por ejemplo: "Señor, lea esta carta." "Maestro, lea esta carta.
"
3. Usa el verbo auxiliar なさる para formar un lenguaje respetuoso.
(ぉぉ)+verbo de cinco párrafos o + verbo de un solo párrafo en forma de なさる p>
(ごさ) + ささなさる
Naru es el honorífico de さる. Tenga en cuenta que なさる (usado en conjunto) + ます se convierte en なさぃま. Utilice なさぃ o なさぃませ. .
Por ejemplo: "Señor, ¿regresará?" "Maestro, ¿cuándo irás a trabajar?" "
"どぅぞこちらでぉみなさぃませ ""Por favor, descansa aquí. ”
4. Verbos honoríficos
Además de los verbos generales anteriores, algunos verbos también tienen verbos honoríficos especiales. Consulte la tabla al final para obtener más detalles. .
"Señor Mañana, colegio, colegio, colegio. "Maestro, ¿vendrás a la escuela mañana?" ”
“Señor, la comida china es imprescindible, y es imprescindible. "Maestro, ¿alguna vez has comido comida china?"
"Sr. はなぃとぉっしゃぃました." El maestro dijo que no vendría mañana. "
"Sr. Li, ¿sabe qué hacer para la reunión de mañana?" "Maestro, ¿sabe que hay una reunión mañana? ”