Significa: Especialmente cuando la exuberante seda del sauce se sacude, no puedo evitar recordar a la mujer de aquel entonces.
Proviene de un poema "Linjiangxian·Hanliu" escrito por Nalan Xingde, un poeta de la dinastía Qing.
El poema completo es el siguiente:
¿Dónde están los amentos voladores y las flores voladoras? Las capas de hielo y nieve los destruyen, y un árbol ralo todavía está frío temprano en la mañana. La luna brillante es buena para amarlo, y estar demacrado también es relevante.
Por último, después de que los hilos de seda se hayan agitado, enseñarán a la gente a recordar las Montañas Primaverales. El sueño de la falda es intermitentemente difícil. Cuánto odio se lleva el viento del oeste las cejas.
La traducción es la siguiente:
¿Adónde fueron llevados por el viento los amentos y las flores de álamo? Resulta que esta vida fue destruida por una espesa capa de hielo y nieve. Era tarde en la noche y el viento era frío en la quinta vigilia, y el sauce parecía desolado y desolado. La luna brillante brilla por todas partes, no importa si los sauces son frondosos o escasos, siempre están cariñosos.
Sobre todo, cuando la exuberante seda del sauce se sacude, no puedo evitar recordar a la mujer de aquel entonces. En el sueño, volví a ver la escena de mi cita con ella, pero los buenos sueños son fáciles de romper y los sueños rotos son difíciles de continuar. Luego envié mi dolor al viento del oeste, pero no importaba cuán fuerte fuera el viento del oeste, no podía borrar el dolor sin fin que se fruncía entre mis cejas.
Información ampliada:
Apreciación de la obra
Este es un poema que canta cosas. Todo el poema parece tratar sobre la luna, pero en realidad lo es. sobre el sauce frío.
La oda a los objetos es una rama importante de la poesía clásica, y su propósito original es que los "objetos" sean la capa exterior y el medio, mientras que el lirismo es la esencia y el núcleo. Por lo tanto, las obras de cantar cosas requieren imitar los principios divinos en lugar de simplemente imbuirlos de formas físicas. Al mismo tiempo, deben ser inseparables y mantener una proporción precisa.
Este pequeño poema utiliza a Sheng Heng para describir el "frío" de los elegantes sauces además de las frases "destruido por capas de hielo y nieve" y "amándolo, la luna brillante es buena y el demacrado También es relevante". La gente presta más atención a la expresión de emociones como "tortura", "demacrado", "sueños rotos" y "cuánto odio el viento del oeste puede volar las cejas", y también transmite su complejo y sentimientos internos tristes de una manera particularmente profunda y precisa. Cuando se escribe sobre Han Liu, hay emoción en las palabras y sonidos fuera de las cuerdas. Esto se llama "hay algo en las palabras".
Esta obra es una de las obras maestras recopiladas por Nalan que más elogiadas por las generaciones futuras. No solo ha sido incluida en muchas antologías, sino que Chen Tingzhuo incluso hizo una "compresión" de que "es así". significativo que hace derramar lágrimas de gratitud". La elevada valoración del "volumen de las obras".
Sobre el autor
Nalan Xingde (1655-1685), poeta de la dinastía Qing, es conocido como los "tres grandes poetas de la dinastía Qing" junto con Zhu Yizun y Chen Weisong. El nombre de cortesía es Rongruo, el nombre es Langjiashan y es el hijo mayor de Mingzhu, un gran erudito. Nacido en Bandera de Zhenghuang, Manzhou. Su nombre original era Chengde, pero cambió su nombre a Xingde para evitar el tabú del príncipe heredero Yinreng (apodado Baocheng). Fue talentoso desde la infancia y aprobó el examen nacional a la edad de 18 años.
En el decimoquinto año del reinado de Kangxi (1676), se le concedió el estatus de Jinshi y se le concedió la guardia de tercera clase del clan Qianqing, y más tarde pasó a la guardia de primera clase. El séquito patrullaba el norte y el sur, y una vez envió un enviado a Suolong (cuenca del río Heilongjiang) para inspeccionar la intrusión de la Rusia zarista en el noreste. Sus poemas y ensayos son todos excelentes, especialmente sus letras, que son mundialmente famosas. Una vez compiló y seleccionó sus propios poemas en una colección llamada "Side Hat Collection", que luego pasó a llamarse "Drinking Water Ci". Las generaciones posteriores agregaron y completaron los vacíos en las dos colecciones de poemas, con un total de 342 poemas, y los compilaron. en "Nalan Ci".
Enciclopedia Baidu - Linjiangxian·Hanliu