Por ejemplo, el hya japonés suena más como el Pinyin Xia chino, con un pequeño sonido nasal.
Finalmente, descubrí que el H japonés es diferente del Pinyin H chino, al igual que el Pinyin d, g, p es diferente del japonés d, g, p (el primero es lingüísticamente sonoro y aspirado, mientras que el segundo es un sonido sonoro verdadero).
Al pronunciar H en japonés, intenta apuntar primero la punta de la lengua hacia el paladar superior, tal como en la pronunciación pinyin de T, D, G y N, de modo que se convierta en la punta de la lengua. De esta manera, tu japonés ha, hola, él y ho sonarán más cortos y explosivos, más parecidos al japonés. La H en chino Pinyin e inglés es un sonido gutural, con la punta de la lengua en la encía inferior. Incluso si es una lectura breve, todavía hay una diferencia. La vibración de las cuerdas vocales será mayor que la H en la punta de la lengua y la pronunciación será confusa. En japonés, la H se pronuncia sorda en la punta de la lengua y las cuerdas vocales no deben vibrar.
Quizás cuando pronuncias は, ひ, へ y ほ en pinyin o h en inglés, la diferencia es demasiado pequeña y no puedes oírla. Pero cuando se trata de ひゃ, ひゅ y ひょ, el problema queda expuesto.
Volviendo al japonés hya, porque la posición inicial de pronunciación es la misma que la N pinyin, y la forma de la boca de ya también es como N, por lo que tiene un sonido un poco nasal. Debido a que hay un paladar duro en la punta de la lengua y el símbolo fonético X es una fricativa de paladar duro, los dos se pronuncian de manera muy similar. La A en japonés hya no es tan larga como la A en chino Xia.
En resumen, la H japonesa no es un sonido fricativo después de todo. La pronunciación incorrecta de hy es pinyin xi, pero está más cerca que el pinyin hi. Siempre que la punta de la lengua toque primero el paladar al pronunciar el sonido H, todos los problemas se resolverán. Si está confundido acerca de la pronunciación de ひゃ, ひゅ y ひょ, tal vez は, ひへ y ほ no se pronuncien correctamente.