Poemas en inglés sobre el viento.

1. Poemas en inglés sobre el viento

Poemas en inglés sobre el viento1. Poemas en inglés que describen el viento

lt风 ampgt; wind

(Parte 1)

¿Quién ha visto la cara del viento? el viento?

Ni yo ni tú; nadie lo ha visto, ni tú ni yo;

Pero cuando las hojas tiemblan y cuelgan, pero cuando las hojas tiemblan,

El viento pasa. Desde allí sopla el viento.

(Parte 2)

¿Quién ha visto la cara del viento? ¿Quién ha visto la cara del viento?

Ni tú ni yo; nadie lo ha visto jamás, ni tú ni yo;

Pero cuando el árbol inclina su cabeza, pero cuando su copa se inclina,

El viento está pasando. El viento está pasando.

amplt; La canción del viento de otro poeta>

¡Ah, viento, por qué no paras nunca, viento! ¿Por qué nunca paras?

Vagando, silbando de un lado a otro, deambulando de un lado a otro, silbando

Trayendo lluvia del oeste Trayendo lluvia del oeste.

¿Trayendo nieve del oscuro norte? La nieve fue traída del norte.

2. ¿Hay algún poema en inglés sobre el viento?

Viento (Parte 1) ¿Quién ha visto el viento? ¿Quién ha visto la cara del viento? Ni yo ni tú; nadie lo ha visto, ni tú ni yo; pero cuando las hojas tiemblan y cuelgan, pero cuando las hojas se mecen, el viento pasa. Desde allí sopla el viento.

(Parte 2) ¿Quién ha visto el viento? ¿Quién ha visto la cara del viento? Ni tú ni yo, nadie lo ha visto jamás, ni tú ni yo; pero cuando los árboles inclinan la cabeza, es el viento que pasa por las copas. ¡Oh viento, por qué nunca paras, viento! ¿Por qué no dejáis de vagar, de silbar de un lado a otro, de silbar para traer lluvia del oeste, lluvia del oscuro norte y nieve del oeste? La nieve fue traída del norte.

En "Bai Yutang in the Wind", Guo Moruo tradujo "Rose in the Wind" de James Stephens "Inclina la cabeza y balancea, levanta la cabeza y balancea" la vida de los sueños, en los sueños, lejos; lejos . Las rosas en el viento son como los sueños en el sueño; y un pez en lo profundo del mar; y los pensamientos de una persona que sueña con perder todo lo que le pertenece; Soñando con la vida, en sueños, hundiéndose y balanceándose, levantándose y balanceándose. ¡Oh, marinero, baja a tierra! Marinero, baja a tierra (Entra) ¡Oh, marinero, baja a tierra! Marinero, ¿por qué no bajas a tierra? ¿Qué me trajiste? Coral rojo, coral blanco, coral marino. Rojo, blanco. (Parte 2) No soy arrancado de la tierra; no soy arrancado de la tierra, ni arrancado de los árboles; los débiles insectos lo convierten en una canción tormentosa. es como la brisa". La amistad es como la brisa, no puedes captarla. Lo hueles, lo saboreas o sabes cuándo viene, pero siempre lo sientes, siempre sabes que está ahí, puede que vaya y venga, pero sabes que siempre volverá.

La amistad es como una brisa cálida Terry Fanning La amistad es como una brisa cálida. No puedes tocarlo, no puedes olerlo, no puedes saborearlo, no sabes cuándo vendrá, pero siempre puedes sentirlo, siempre estar consciente de su presencia. Puede aparecer y desaparecer, pero sabes que volverá. Flores del viento Flores del viento, flores del viento Mi padre me dijo que no me acercara a ellas, dijo que siempre les tenía miedo, me dijo que se lo llevaban Flores del viento, hermosas flores del viento. No puedo esperar para tocarlas, olerlas, las abracé fuerte y ahora no puedo liberarme. Sus dulces ramos se han ido como el vapor en el desierto, así que ten cuidado, niña, las flores del viento, las flores viejas. del viento, su belleza Capturando a cada joven soñador que deambula cerca de ellos, pero vieja flor del viento, te amo, flor del viento, mi padre me dijo que no me acercara a ella. Dijo que siempre estuvo un poco asustado. Dijo que estaba fascinado por ello. Hermosa flor que vuela por el viento, anhelo tocarla cerca de mi mejilla y olerla durante mucho tiempo. No hay nada que podamos hacer ahora. Su fragancia es como evaporarse en un desierto de vapor de agua. Entonces, hijo mío, sigue mi consejo. La belleza de las antiguas flores voladoras ha desconcertado a todos los jóvenes soñadores durante mucho tiempo.

¿Cuántos caminos tiene que recorrer una persona para poder llamarla persona? ¿Cuántos océanos tiene que sobrevolar una paloma blanca? Amigo mío, la respuesta es flotar en el viento. ¿Cuántos años tiene que existir una montaña antes de ser arrastrada por el mar? ¿Cuántos años tiene que existir una persona antes de ser libre? ¿Cuántas veces tiene que girar la cabeza y fingir que no ve la respuesta? Amigo mío, la respuesta está soplando en el viento. ¿Cuántas veces necesita un hombre mirar hacia arriba? mira el cielo cuantas orejas tiene que aguzar Amán para oír llorar a la gente cuantas veces hace falta la muerte para saber que ya son demasiadas las personas que mueren tus dientes son menos afilados porque nadie te ve a ti y a tu. la respiración es agitada. ¡Hola hola! ¡Canta Hola Ho! Para Green Holly: La mayoría de las amistades son fingidas, la mayor parte del amor es simplemente estupidez, entonces, ¡hola! Árbol de acebo. Esta vida es muy feliz. Congelado, congelado, piensa en el Bitskei, esa voz menos mordaz (cercana, directa) es el interés olvidado: piensa en el giro del agua (curva, sesgo), tu polla no tiene amistad Los miembros son tan agudos. ¡Hola hola! ¡Canta Hola Ho! Para Green Holly: La mayoría de las amistades son fingidas, la mayor parte del amor es una locura, entonces, ¡oye! Árbol de acebo. Esta vida es muy feliz. No le temo al viento frío en invierno. El viento está lejos de la indiferencia del mundo. Aunque su energía es fuerte, sus dientes no son muy afilados y el viento es invisible.

¡Oye! Cantemos una canción para Holly: La amistad es en vano, el amor es una locura. Hola Holly. La Coca-Cola es sólo para toda la vida.

No te preocupes por el hielo y la nieve, todavía hace un frío insoportable.

3. Artículos en inglés que describen el viento

"Oda al viento del oeste"

"Oda al viento del oeste"

I

Oh viento del salvaje oeste, aliento de otoño,

Tú, invisible para ti, las hojas mueren

Impulsadas, como un fantasma que huye de un mago,

p>

Amarillo, negro, pálido, rojo excitado,

La multitud asolada por la peste: oh, tú,

Que cabalgas en su oscuridad , lechos fríos

Semillas aladas, yacen bajas y frías,

Cada una como un cadáver en la tumba, hasta

tus hermanas azules de la primavera florecerán

Su cuerno resuena a través de la tierra de los sueños, lleno de él

(Impulsando dulces capullos como ovejas buscando alimento en el aire)

Los colores y olores de la vida son Colinas llanas y pacíficas:

El espíritu de lo salvaje, está en todas partes;

Destructor y protector, ¡oíd, oíd!

¡Oh, viento del salvaje oeste, el aroma de la vida otoñal!

Eres invisible, pero las hojas muertas son arrastradas por ti.

Es como si un fantasma se encontrara con un mago y tuviera que escapar:

Amarillo, negro, gris, rojo como la tuberculosis,

Ah, un grupo de personas que Están gravemente infectados con la epidemia: Hermana Feng, eres tú.

Entrega semillas de alas en coche.

En el oscuro lecho de invierno, simplemente yacen allí,

Como un cadáver en una tumba, frío, escondido, humilde,

Esperan hasta la primavera, cuando Tu hermosa hermana sopla.

Su tos resonó por toda la tierra dormida,

(llamando brotes, buscando alimento en el aire como una oveja)

llenando las montañas y llanuras de colores y fragancias;

Espíritu desenfrenado, corres por todas partes;

Destructor y protector: ¡escucha, escucha!

4. Poemas que describen el estilo masculino en inglés

Capítulo 1: Frases antiguas que describen a los hombres

Modismos que describen a los hombres:

Yi Qun es un hombre talentoso con una apariencia extraordinaria, tan hermoso como Song Yu.

El hombre que parece incluso más joven que Pan An tiene un talento claro.

Cejas como daga, estrellas, cejas, cejas, cejas, cejas, cejas, cejas, estilo, elegancia

Los dioses son fríos y guapos, con rostros como corona de jade, ojos como estrellas y narices como mariposas.

Los labios quedarán suaves y elegantes si están recubiertos de grasa.

Elegante, profundo, elegante, extraordinario, fresco, guapo y gracioso.

Encantadores, charlando y riendo, los árboles de jade están en el viento.

Un hombre guapo, guapo, sanguinario, un hombre justo, valiente y agresivo.

Fu Fen He Lang Abeja Mariposa perdida Adivina que la abeja sabe El oropéndola Adivina la cigüeña silenciosa y Gu Luan

El pez solitario e infeliz La sed de la flor del Fénix Sella la abeja salvaje de los tres deseos y Mariposa

Kuofu La esposa del vecino pobre mira la pared como una corona de jade, y mira al hombre en la puerta sur.

La gente común es inocente, usar abanicos otoñales abandona lo viejo y se compadece de lo nuevo.

La tez de Sanhubanya se apagó y le gustaba relajarse.

Niégate a lanzar la lanzadera y, en su lugar, tírala. Xiao Lang Stranger

Zhuo Ying·Lv Yan arrojó frutas, Pan An arrojó frutas y Pan Lang se sentó en silencio.

Sentada en el piano, me sentía borracha y mi cara estaba rosada.

Frases que describen a los hombres:

-Guapo y apuesto.

-Xiao Xiao·Su Su, cordial y claro.

——Su Su es como un viento suelto, alto y suave.

——Los soldados aleatorios agitaron sus espadas blancas y se alejaron sin hacer ningún sonido, atrayendo a más y más de ellos.

——Al igual que el diablo del cielo, él es realmente un dios tradicional en la tierra.

-Gu Xichao extrañaba su vida, pero Gu Xichao la odió toda su vida.

——Siete pies y ocho pulgadas de largo, con hermosa caligrafía y comportamiento elegante, mientras que el esqueleto de tierra no se adorna. La gente piensa que el dragón es un hijo, con una figura natural y una apariencia digna. Un par de ojos se dirigieron hacia Leng Xing y dos cejas curvas estaban tan turbias como pintura. De mentalidad amplia e invencible. Las palabras son grandiosas y se queja de la ambición de Ling Yun. El corazón es heroico, como un león que sacude el cielo y desciende de las nubes. Los músculos y huesos son fuertes y el rostro tiembla como la tierra, sentado en el asiento.

——"El hijo de Suo Wei no tiene hogar. Tío Bo Xi, soy sordo".

El hombre es joven y hermoso, más hermoso que el buen hermano vidriado; Buen hermano, joven y guapo.

——"El maestro estaba insatisfecho y la multitud bailó. Tan poderosos como un tigre, sostenían las riendas como uno solo."

Un hombre corpulento y heroico realizó miles de danzas. Frente al salón ancestral, era tan fuerte como un tigre, sosteniendo las riendas del grupo. Esto requiere que los hombres sean altos, dignos y varoniles.

5. Frases retóricas en inglés que describen el fuerte viento.

Sus caras ardían con el viento. Sus rostros estaban quemados por el viento.

El viento frío atravesó su chaqueta. El viento cortante atravesó su chaqueta. Debemos utilizar papel para bloquear el viento frío en invierno. En invierno, debemos empapelarnos para protegernos del frío.

Los pilares del edificio se balanceaban violentamente con el viento. Los pilares del piso de arriba se sacudieron violentamente con el viento. No había viento y todo estaba en silencio. No había viento y todo estaba en silencio.

Las velas se mecían con el viento. Las velas se mecían con el viento. Su abrigo fue arrastrado por el viento como un globo. Su abrigo fue volado en un globo redondo por el viento.

Su grueso abrigo lo protegía del cortante viento del norte. Su grueso abrigo lo protegía del frío viento del norte. Una repentina ráfaga de viento entró por la ventana abierta y apagó la vela. Una ráfaga de viento entró por la ventana abierta y apagó las velas.

El viento sopla del este. El viento sopla del este. El viento hinchó las velas. El viento hinchó las velas.

La bandera fue hecha jirones por el viento. La bandera fue hecha pedazos por el viento. Un fuerte viento en contra hizo que el río formara olas. El viento en contra provocó olas en el río.

El viento comenzó a aullar alrededor de los altos edificios. El viento aullaba entre los altos edificios. Debido a que el viento cesó, la cometa encalló. El viento cesó y la cometa cayó al suelo.

Las ramas secas se rompieron con el viento. Las ramas secas se partieron con los fuertes vientos. Un cambio en la dirección del viento detuvo el fuego. Un cambio de dirección del viento impidió que el fuego se propagara.

Un fuerte viento cruzado hizo que el mercante se escorara. Un fuerte viento cruzado hizo que el barco mercante se escorara hacia un lado. Las nubes bailan ante el viento. Nubes arrastradas por el viento.

Esta noche soplará viento del noroeste. Esta noche empezará a soplar viento del noroeste. Las desviaciones causadas por el viento pueden corregirse mediante ordenadores. Las desviaciones causadas por el viento se pueden corregir por ordenador.

Cuando sopla el viento, podemos oír el susurro de las hojas. Cuando sopla el viento, podemos oír el susurro de las hojas de los árboles. El viento aulló toda la noche. El viento aulló toda la noche.

Su bicicleta fue arrastrada por el viento.

Su bicicleta fue derribada por el viento. El barco navegó río abajo con el viento. El barco fue arrastrado río abajo por el viento detrás.

Tuvimos que mentir sobre la causa de la tormenta. Tuvimos que parar contra el viento a causa de una tormenta. Los veleros son propulsados ​​por el viento. Los veleros son propulsados ​​por el viento.

La piel del viejo marinero estaba áspera por años de exposición al sol y al viento. La piel del viejo marinero se había reseco debido a los años de exposición al sol y al viento. El viento le revolvió el pelo y la falda. El viento le revolvió el pelo y la falda.

El viento arqueaba los árboles sobre el camino. El viento arqueaba los árboles y oscurecía el camino.

6. Traducción del antiguo poema "风"

Li Qiao (Dinastía Tang)

Desata tres hojas de otoño,

puede florecer en febrero.

Miles de pies de olas atraviesan el río,

Soplar aire dentro del bambú puede inclinar el poste

Comentarios sobre la obra:

Sanqiu: finales de otoño se refiere al noveno mes del calendario lunar.

Febrero: inicio de la primavera, segundo mes del calendario lunar.

Breve análisis:

Nota: El viento derribó muchas hojas de otoño, las flores a principios de primavera y febrero cruzaron el río, levantó miles de olas altas y las arrojó hacia el bosque de bambú, arrasándolos Miles de bambúes volaron torcidamente. Sanqiu: Los tres meses de otoño significan todo el otoño. Poesía: El viento del otoño esparcirá las ramas y las hojas, haciendo que la gente se sienta desolada, pero en febrero, la cálida brisa primaveral, las flores florecen y la tierra se llena de vitalidad; A veces, un fuerte viento sopla a través del río, provocando enormes olas de miles de pies de altura, y a veces una suave brisa sopla en el bosque de bambú, haciendo que miles de bambúes se balanceen de un lado a otro con el viento, que es otra escena. Apreciación del contenido: este es un poema que alaba el viento. A los ojos del poeta, el viento está vivo y tiene emociones. Tendrá diferentes apariencias y dará a las personas diferentes sentimientos según el momento y el lugar. El poema describe las observaciones diarias del autor.

Este poema expresa el poder del viento: puede dejar caer hojas a finales de otoño, empujar flores a principios de primavera en febrero, provocar olas de miles de pies al cruzar el río y soplar diez mil bambúes en el bambú. bosque.

Además, sus requisitos son un poco elevados. ¿Es necesario traducir cada palabra? Esa es una petición poco realista. Algunas traducciones solo pueden ser palabras. ¿Cómo pueden ser precisas para cada palabra?

7. Traducción del antiguo poema "Viento"

Las hojas de Feng Li Qiao (Dinastía Tang) caen durante tres otoños y florecen en febrero.

Miles de pies de olas cruzan el río, y diez mil postes entran en el bambú. Nota: Sanqiu: finales de otoño se refiere al noveno mes del calendario lunar. Febrero: principios de primavera, segundo mes del calendario lunar.

Breve análisis: Nota: El viento derribó muchas hojas de otoño, las flores a principios de primavera y febrero cruzaron el río, levantó olas de miles de pies de altura y las arrojó hacia el bosque de bambú, arrastrando a miles de personas. de postes de bambú. Nota: caída: dispersión. Sanqiu: Los tres meses de otoño significan todo el otoño.

Poesía: El viento del otoño esparcirá las ramas y las hojas, haciendo que la gente se sienta desolada; pero en febrero, la cálida brisa primaveral, las flores florecen y la tierra se llena de vitalidad. A veces, un fuerte viento sopla a través del río, provocando enormes olas de miles de pies de altura, y a veces una suave brisa sopla en el bosque de bambú, haciendo que miles de bambúes se balanceen de un lado a otro con el viento, que es otra escena.

Apreciación del contenido: Este es un poema que alaba el viento. A los ojos del poeta, el viento está vivo y tiene emociones. Tendrá diferentes apariencias y dará a las personas diferentes sentimientos según el momento y el lugar.

El poema describe las observaciones diarias del autor. Este poema expresa el poder del viento: puede dejar caer hojas a finales de otoño, empujar flores a principios de primavera en febrero, provocar olas de miles de pies al cruzar el río y hacer volar diez mil bambúes hacia el bosque de bambú.

Además, sus requisitos son un poco elevados. ¿Es necesario traducir cada palabra? Esa es una petición poco realista. Algunas traducciones solo pueden ser palabras. ¿Cómo pueden ser precisas para cada palabra?

8. Poemas que describen el estilo masculino en inglés

Artículo 1: Frases antiguas que describen a hombres y modismos que describen a hombres: Yi Qun es extraordinario en talento y apariencia, tan hermoso como la apariencia de Song Yu. Más cincelado que el talento de Pan An. Las cejas son muy puntiagudas y las cejas muy brillantes. Los dioses elegantes son todos brillantes y hermosos, como los ojos de Guan Yu, la nariz y los labios de Lang Xing son todos gordos.

Largo y gracioso, gentil, elegante, fresco y elegante, encantador, charlando y riendo, el árbol de jade está en el viento, hermoso, sangrientamente hermoso, erguido, heroico, un hombre de dos metros, feo y verde, alto y poderoso, el favorito de las mangas rotas, mangas rotas Yan, Gu Hong y Fu Fenhe Lang, una abeja, perdió la mariposa, adivinó la abeja, encontró la reinita, adivinó la viuda, solitaria, viuda, el pez tiene sed del fénix. Abejas, mariposas, mariposas, maridos, esposas resentidas, vecinos mirando la pared, como Guan Yu mirando los dientes inocentes del marido a través de la puerta sur, vistiendo el viento otoñal, abanico redondo, abandonando la vieja compasión, el nuevo arco de morera, descolorándose, aflojándose de amor, cintura, informe de Pan Bian, tirar bádminton y dientes, extraños rechazados, hombres, hombres, currucas, parejas de golondrinas, tirar frutas, Pan An, tirar frutas, sentarse en el piano, ebrio,

- Xiao Xiao · Su Su, cordial y claro. ——Su Su es como un viento suelto, alto y suave.

——Los soldados aleatorios agitaron sus espadas blancas y se alejaron sin hacer ningún sonido, atrayendo a más de ellos. ——Como el diablo del cielo, él es realmente un dios tradicional en la tierra.

-Gu Xichao extrañaba su vida, pero Gu Xichao la odió toda su vida. ——Siete pies y ocho pulgadas de largo, con hermosos personajes y comportamiento elegante, mientras que el esqueleto de tierra no se luce. La gente piensa que el dragón es un hijo, con una figura natural y una apariencia digna.

Un par de ojos se dirigieron hacia Leng Xing, y sus dos cejas curvadas estaban tan turbias como pintura. De mentalidad amplia e invencible.

Las palabras son grandiosas y se queja de la ambición de Ling Yun. El corazón es heroico, como un león que sacude el cielo y desciende de las nubes.

Fortalecimiento de músculos y huesos, como sacudiendo la tierra y moviendo la cara, sentado en el asiento. ——"El hijo de Suo Wei, desplazado.

El tío Xi·Boxi es como los oídos de un sordo. "Ese hombre es joven y hermoso, más hermoso que el jade vidriado, buen hermano, buen hermano, joven; y hermoso como el jade.

——"El maestro estaba insatisfecho y la multitud bailó. Tan poderosos como un tigre, sostenían las riendas como uno solo."

Un hombre corpulento y heroico realizó miles de danzas. Frente al salón ancestral, era tan fuerte como un tigre, sosteniendo las riendas del grupo. Esto requiere que los hombres sean altos, dignos y varoniles.