¿Puedes decir "わたしにぉをもらぃます" en japonés? ¿O cuál es la expresión más estándar y coloquial?

Esta oración no tiene sentido gramaticalmente y no se puede explicar...

わたしに, para mí; entonces もらぃます obtengo XX de XX y recibo dinero de mí mismo. ¿Tiene sentido esta frase?

Arriba, la palabra "privado" es un tono de solicitud estándar, pero no se habla...

En inglés hablado, puedes decir: ぉをちょぅだぃ. Es decir: dame el dinero.

Si es más grosero, simplemente agárralo de la otra parte, no importa lo que sea, pero la otra parte debe conocer a la persona, no es un robo, así que puedes decir:

¡Préstamo! ¡Dámelo! Por supuesto, también puede incluir cualquier cosa que tenga la otra parte, incluido el dinero.