Lectura japonesa: comprensión de "el bien y el mal, el deambular y el venir".

"Los turistas vienen aquí, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto, correcto e incorrecto. En ese momento, los países extranjeros estaban interesados ​​en "その", "はぃ", "わかりした". En "ところが" Después de "その", se aceptó el nombre extranjero "けめすから".なななな12 それではぃ, わかりましたとぃぅもこ.

"Bien o mal, veamos" (por favor, ven y juega) Esta frase es una ruptura japonesa Una frase educada que se usa a menudo en esto. Al mismo tiempo, los extranjeros aceptarán gustosamente la invitación y dirán "Entiendo". Sin embargo, cuando los extranjeros quieran visitar o jugar, serán bloqueados si realmente van. Si juegas, te tratarán con frialdad e incluso te convertirás en una fricción cultural. "Mentira japonesa".

Sin embargo, los japoneses no mienten, sino que lo utilizan como un saludo amable cuando se separan. De esta manera, la gente no puede escuchar el mensaje exacto. "cuando", usan "bien o mal, viaje, viniendo" como expresión educada, y "はぃ, くぃ" en este momento.