2. La rama aquí es una hipótesis. によつてつたらぃのになんて〒 sistema.
El significado de esta frase es que, aunque está bien pagar según el precio, todavía depende de la suerte y cosas por el estilo. . . .
Uso de la última partícula de のに: expresar arrepentimiento y arrepentimiento cuando los deseos e ideas no se realizan. Se utilizan ecos imaginarios como "ばば" y "たら".
Por ejemplo: Conoce らせてぉぃてくれたらきれぃしてぉ.
Si me lo dices de antemano, se ha limpiado.
No quiero hablar contigo. それになのでもし, までののののののバル en los últimos diez segundos. Debido a que se trata de una licitación, ganar la licitación no es tan sencillo. Se llama traición en la comunicación. Y debido a que el precio es tan barato, los postores acudirán en masa a la subasta y la guerra de ofertas será extremadamente feroz hasta las últimas docenas de segundos antes de que finalice la subasta. El もんじゃなぃよ aquí se puede reemplazar por ものじゃなぃ.ぃ. Los "no debería" y "no hacer" relacionados significan advertir o aconsejar algo que va en contra del sentido común y la costumbre.
Por ejemplo: por mucho que comas, no comas tanto.
De hecho, なので es ので, que significa porque. Cuando usas ので antes de un sustantivo, debes agregar な. /Vender a bajo precio.
でも, ォーくションつてすごくそす. La cara es blanca, la cara es blanca, la cara es blanca, la cara es blanca, la cara es blanca, la cara es blanca. El つて en esta oración es la palabra hablada de とぃぅのは, que es el llamado significado. Toda la frase significa, pero la llamada subasta parece interesante. Aunque es divertido, si pierdes en una guerra de ofertas, puedes llorar y abandonar la oferta.
へぇでもきなことをにやるのはぃぃは Oh, pero haz lo que te guste de todo corazón. 一 tendに, aquí hay un adverbio, que significa de todo corazón, de todo corazón, modificando este やる, y のは es el componente delante de la nominalización.
También hay productos que son sustantivos y se convierten en verbos añadiendo する.