Palabras en japonés que están en orden opuesto a las del chino.

Recientemente, he encontrado muchas palabras en la lectura japonesa que tienen el orden opuesto al chino moderno. Permítanme resumirlo por ahora y compartirlo con ustedes que están aprendiendo japonés o están interesados ​​en este idioma.

Aoshen

Simple y sin pretensiones

Wei Meng

Línea límite

Escribir

Amenaza

Mai Cuo

Paso a Paso

Cotton Club

Combinado

Jia Gang

Industria empresarial

Suave

Envejecimiento

Lenguaje hablado

Establecimiento

Extinción

Muaré

Más rápido

Destino

Maibo

Golden Saint

Transporte

Restricciones

Llamadas telefónicas

Conferencias

Relajación y tensión

Shang Feng

Vivo

Sonido

Palabras de ubicación: sureste, noroeste...

Fuga: fuga

Por ejemplo: ¿Amazon?ユーザーー filtró la noticia.

Calidad inferior:

Por ejemplo: このよぅななななののののなななななののののののの1239

Abrazo fuerte

p>

Bucle

Persona de corazón tranquilo

Pobre, por favor.

Día y fecha.

Vive en じゅぅきょ

Polvo y cenizas.

Suprimir: un verbo

Este artículo: texto

Montar la exposición

Pasear: dar un paseo

Impuestos

p>

Menos: けんげん

Abreviatura: たんしゆく

Hasta ahora: まで

Madera

Va y viene, va.

Retraso: Retraso

La aparición de げんしゅつ también se llama "apariencia", y la explicación japonesa es:

[Nombre] (スルルェぁらわれること) No, no lo creo. No me parece. Aparecer.

Hígado y corazón (decimos "cariño" en chino)

...

La llamada "inversión del orden de las palabras" es para el chino moderno, y la palabra china antigua es Palabras (por eso la provincia de Taiwán llama a lo que llamamos "palabras" "caracteres individuales", que desde un punto de vista lingüístico corresponde más a la palabra "palabra". Además, esta palabra no tiene ningún significado lingüístico moderno en Chino antiguo Parece irrazonable llamarlo "Uyu" después de todo, "una persona es para sí misma, muchas personas son para sí misma"), la flexibilidad de la combinación libre es muy alta y no hay orden de palabras. La mayoría de estas palabras en japonés se pueden encontrar en chino antiguo. Por ejemplo, la palabra "ming" (es decir, "ming") fue escrita por Li Kang en las dinastías Wei y Jin. Otro ejemplo es la palabra "moiré" (es decir, "literario"). En la antigüedad, existía la "Historia del arte y la literatura enseñada por la dinastía Han", y ahora existe la "Historia de la literatura y el arte de Chaozhou", que fue escrita por el Sr. Rao Tsung-i cuando era joven. Pero es necesario enfatizar que la antigua "arte y literatura" no es lo mismo que la actual "palabra". "Arte" es un verbo que significa "plantar", por lo que otro ejemplo de "arte y literatura" es "sonido". " (es decir, sonido). "Laozi" afirma que "no hay relación, no hay dificultad, hay largo o corto, hay alto o bajo, no hay sonido, no hay antes y después". Otro ejemplo es el "habla" (es decir, "lenguaje"). Muchos modismos aún conservan este orden: algunas palabras, hablar solo, pájaros y bestias...

Después de los disílabos chinos, dos palabras con significado original igual o similar se yuxtaponen en una sola palabra, como profundo , simple y poderoso. Por supuesto, salvo algunas variaciones, no hay dos palabras que signifiquen exactamente lo mismo. Por ejemplo, existen distinciones estrictas entre "sonido" y "yin", "dientes" y "dientes" en el chino antiguo y el chino medieval, por lo que los dos caracteres de esta palabra también tienen funciones complementarias.

Antes de los disílabos, el orden de las palabras era mucho más flexible. Siempre que cumplan con la gramática (el chino es tan flexible y elástico, al menos en la forma, que casi no hay gramática), pueden sentirse "solitarios", por lo que es normal escribir de forma profunda, sencilla, intensa y limitada.

Por el contrario, cuando los niños modernos leen chino antiguo, a veces incorporan el pensamiento chino moderno, como la "misma boca" en japonés, que es un legado muy auténtico del chino antiguo. "Extraordinario" son dos palabras (es decir, "extraordinario"), no una palabra.

El orden de las palabras locativas es muy interesante. El orden del japonés es el mismo que el del alemán y el inglés. De hecho, en la antigua China, el norte y el sur se situaban delante del este y el oeste. Aunque palabras como "sureste" y "noroeste" rara vez se ven, en "Registros históricos" y otras obras se puede ver que los antiguos chinos también valoraban el norte y el sur y despreciaban el este y el oeste. El orden general de introducción de lugares es "norte, sur, oeste, este". En realidad, esto es bastante natural. Cuanto más temprana es la era, más lo es. "Sur" corresponde al "fuego" en los cinco elementos, y el color correspondiente es "rojo", que en realidad es la abstracción del sol. El sol es muy importante para la dirección y la iluminación (como dice la Biblia: "El mayor controla el día y el menor controla la noche"), y también es muy importante para la civilización agrícola (el calendario solar). Junto con el poder real (Chaonan y Wang), ¿quién no quiere ser "próspero"? En muchas culturas antiguas, el rey es la encarnación del sol, como Apolo, el rey Mu de Zhou, el faraón egipcio y el emperador japonés), el yin y el yang (las montañas del sur son soleadas en el norte, y las montañas del sur son soleadas en el norte, y el Las montañas en el norte están nubladas en el sur). La atención de la gente es naturalmente mayor. La mayoría de ellas se concentran en el norte y el sur.

El libro de Wu Kan "Japanese Vocabulary Research" tiene una sección especial para analizar el fenómeno anterior. (1995: 204-5, "Palabras con orden diferente")