La traducción japonesa es muy sutil.

Los japoneses explican estas dos palabras de la siguiente manera:

La micromáquina es un cambio interno que no se nota en la superficie.

La sutileza es una relación sutil y maravillosa en chino. Es visible en la superficie pero no se puede describir.

Si se traduce,

きびMachine Company

En la superficie, sé lo que quiero decir y no estoy interesado en las cosas.

"Favor" - "Toque" - "Vida"

びみょぅ-めぅ es sutil.

(Nombre? Noticias) [Texto] ナリ

(1) なんともぃぇなぃわぃやしさがぁつ こと(さま).

"なのバランス"

②はっきりとらぇられなぃほどかく, complicado こと(さま).

"Nacional 2001 23 98; Guan Si-厒 Cliff卩𳷋"-厒法卩卩Pangpang"