Sigue a Qianli, fragancia-はるかのぁ., ya entumecido, dejamos el espectáculo miserablemente, gran hielo, arce-かぇでひろし, flotando a principios de marzo, ropa de civil y gasa blanca, perdida ante Nau, Youmei caihua-ぁやか·さぉり·Kongmei, Shota·-しょぅたshotaゆぅき, Asano·ゆぅ.
You Dou-ゆぅとゆぅすけ, Yu Lian-れん, Yu Zhen-みずき, Yu-ひろ
Introducción en japonés:
Japonés (inglés: japonés; japonés: japonés; seudónimo japonés:にほんご), también conocido como japonés, es el idioma oficial de Japón, con 654.3825 millones de hablantes nativos y 654.380.6 de la población mundial habla japonés.
El origen del idioma japonés ha sido debatido. Los japoneses de la era Meiji clasificaron al japonés como una lengua altaica, lo que en general ha sido negado. Mo Hulbet y Ono Jin creen que el japonés pertenece a la familia de lenguas Dalopita, Nishida Takashi cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas, Bai Guisi cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas japonés-Koguryo (es decir, la familia de lenguas Fuyu) y Leon Angelo Serafim creía que los idiomas japonés y ryukyuan podrían formar la familia de idiomas japoneses.
Existe la hipótesis de que las lenguas austronesia, zhuang y dong y la familia de lenguas japonesas pueden formar la familia de lenguas austronesia-minnan, es decir, todas son homólogas.
El antiguo Japón no utilizaba caracteres escritos, y los caracteres chinos fueron introducidos desde Baekje cuando llegó el emperador Shinying. El secretario japonés que escribía enteramente en caracteres chinos dijo: "En la antigüedad no existía la escritura y se transmitía oralmente durante el período del emperador Shenying, Baekje envió a Achiji a Japón". En 285, el funcionario de Baekje, Wang Ren, durante el período del rey Xiaogu, trajo las Analectas chinas y el Clásico de Xiao a Japón. Este fue el comienzo del contacto de Japón con los caracteres chinos. Después del período de los Tres Reinos, los caracteres y la cultura chinos se introdujeron en Japón en grandes cantidades.
En la dinastía Tang, Riri inventó un seudónimo que era popular entre las mujeres. El idioma oficial era el chino clásico, por lo que el japonés moderno estuvo muy influenciado por el chino antiguo. Tomemos como ejemplo el "Diccionario ilustrado Hanyu" publicado en Showa 31. Entre el vocabulario japonés, el japonés representa el 36,6 y el chino el 53,6. En Showa 39, el Instituto Nacional de Investigación de Japón realizó una encuesta sobre 90 términos de revistas y encontró que el japonés representaba 36,7, el chino 47,5 y el español casi 10.