¿Cuál es la diferencia entre la expresión japonesa sikidesi y tía lavando el ferrocarril?

Sikidesi es bueno.

Traducción al chino: Me gustas.

Bueno, creo que lo suelen utilizar estudiantes de secundaria, chicos y chicas tímidos, etc. No directamente, pero puedes sentirlo en chino~ ~

La tía lava el ferrocarril (=.=¡Eres tan linda!) me ama.

Te amo.

Esto es más directamente repugnante, pero no se usa particularmente en ese tipo de confesiones, jaja.

La frase completa de "Me gustas" es ぁなたのことがきです(anata no koto ga suki desu).

¡Qué pregunta tan interesante! ^-^~~