En Japón, no haría tal cosa; no puedo hacer tal cosa. ¿Qué pasa por separado?

La traducción de los estudiantes anteriores es incorrecta.

No haré este tipo de cosas: soldado raso はそんな (este tipo de cosas debería ser こんな) ことは (si se usa una partícula aquí, debería ser を) しな.

p>

Debería ser: はこんなことをするわけがなぃ.

No puedo hacer este tipo de cosas: Privado はそのよぅなこと (Este tipo de cosas debería ser こんなんなをぅ) (Significa algo importante Eventos y principios biológicos.

Debería ser: Privado はこんなことをしてはぃけません.

A veces no lo es cuanto más compleja sea la frase, mejor, pero la gramática elemental es la expresión más correcta.