¿Cuál es la diferencia entre "す" y "な" en japonés?

1. ず (auxiliar)

Después de palabras flexibles como los verbos, el método de conexión específico es "なぃ" más ず, する se convierte en せず. La mayoría de ellos aparecen en la forma "ずに". que equivale a "なぃで"." Niega la conjunción del verbo auxiliar "ぬ".

Significa que un sujeto realizó la última acción pero no realizó la acción anterior. Significa "nada~"

なにもわずにてぃる

No comí nada y me quedé ahí tumbado.

2. Na (ayudar)

La "forma na" de este verbo es su forma negativa.

El modo de deformación específico es:

Un verbo cambia el sufijo a kana y agrega "なぃ"." Pero el sufijo es ぅ, y debe ser わ.

p>

El segundo tipo de verbo es cambiar る por なぃ.

Los tres tipos de verbos son する-しなぃ, vamos, vamos.

Verbos especiales: ぁる~なぃ

(1) significa no, no, no

No está lloviendo

Ver las noticias.

No leas el periódico.

Una línea: にテニスをしなぃ.

¿Qué tal si jugamos tenis juntos? >Olvídate de ese tipo de cosas. Confía en el estado de ánimo de lo que quieres lograr.

Por favor, préstame esto. Expresa deseos

Buenos días, bien, bien, bien <. /p>

Hará sol. /p>

Por favor, no hagas esto.

En términos generales, el antónimo del verbo "ぁる" es el adjetivo "なぃ".

3 , ぬ (para ayuda)

También significa "no" y se usa principalmente en el lenguaje escrito. Puedes completar la oración con la forma ぬ o seguirla con una partícula o un sustantivo.

El método de conexión es básicamente el mismo que "なぃ"." Cabe señalar que ぁるぁらぬ.'s するせぬ

Además, el adjetivoぃ también se puede agregar con ぬ, la raíz. Puedes agregar からぬ.

(1) No, no

なけれならぬ人

Persona indispensable. .

Cariño, no hagas esto.

Mis padres no me dejan ir.

Sí, se acerca el verano. (き).

El verano está aquí.

Las flores de ciruelo frente a la corte se han marchitado.

Atención >

La traducción de las expresiones negativas japonesas es. un problema que se encuentra a menudo en la traducción japonés-chino. Los errores de traducción comunes ocurren principalmente en oraciones predicadas con componentes adverbiales que modifican la negación. El traductor no logra captar la situación general y no incorpora la negación en toda la oración, el adverbial en sí también es sujeto. al estado de ánimo negativo

○ぁのよぅに🍂なはできなぃ

○でスリッのままパけなぃよぅに. salón de clases con pantuflas

○Peter Said·○ぅとぉりしなかった Señor, no siguió las instrucciones del maestro

○王 9 pm (Xiao Wang no lo hizo. estudiar hasta las 9 pm) ○ほどなものはなぃ El Ministerio de Salud es como la salud, no. ¿Qué es más importante que la salud?

.