Las palabras japonesas "した" y "してぃる" representan diferencias en el pasado.

Déjame responder brevemente a la pregunta sobre la diferencia entre "した" y "してぃる" en japonés. Espero que te pueda ayudar.

Por lo general, "~した" significa el pasado, "~してぃる" significa resultados continuos y restantes, y tienen diferentes funciones.

"~した" y "~してぃる" son * * similares, pero hay una diferencia en el sentido del lenguaje entre ellos. Por ejemplo, no puedes utilizar "~ してぃる" cuando simplemente describas un evento histórico.

○La dinastía Qin cayó en el año 206 a.C. (La dinastía Qin cayó en el año 206 a.C.)

にがしてぃるLa dinastía Qin cayó en el año 206 a.C.

Por otro lado, "このレストランにはってぃる" salió el año pasado. Estuve en este restaurante el año pasado. )" y "Te conocí hace tres años". Lo vi una vez hace tres años. ),etc. Puedes usar "~ してぃる" cuando algo que sucedió en el pasado es relevante para el presente. Especialmente en el contexto donde el pasado afecta el presente, preferimos usar "~ してぃる".

○Padre, si no sabes qué hacer, simplemente sabes qué hacer. Mi padre era muy juguetón cuando era joven, por eso entendía el comportamiento de los jóvenes. )

△Si tu padre es una persona práctica, es una persona práctica, una persona práctica y una persona considerada. Mi padre era muy juguetón cuando era joven, por eso entendía el comportamiento de los jóvenes. Lo primero es mejor. )

Como ejemplo típico de lo que sucedió en el pasado y es cierto ahora, podemos dar el ejemplo de la "experiencia". "Hay muchas escenas; él ha experimentado muchas escenas.)" Cuando exprese experiencias personales, utilice "~ してぃる".