Debería ser "Anata", ¿no?
ぁなたEl "tú" más común en japonés. Así suelen llamar las esposas a sus maridos.
Si no, puedo pensarlo de nuevo.
-Suplementario.
LZ dijo "Arada", romaji es un RA DA.
ぁらだだArada - es un apellido, pero también puede interpretarse literalmente.
ぁらた新-literalmente. También existe el nombre "Xintai". Lee este sonido. Teniendo en cuenta que es posible que LZ haya escuchado da as ta, me gustaría agregar esta línea.