El orden de expresión de las oraciones japonesas es "sujeto-objeto-verbo (SOV)".
Ejemplo: "Te amo personalmente".
El chino es sujeto-verbo-objeto (SVO).
Ejemplo: "Amo a Xiao Wang".
2. Tiempo:
Los tiempos verbales japoneses se dividen en "tiempo pasado" y "tiempo no pasado". ”, Los verbos y adjetivos japoneses se distinguen claramente según el tiempo. Por ejemplo, si es "hoy", dirás "Hoy hizo mucho frío". "Hoy hace mucho frío". Si dices "ayer", dirás "Ayer hizo mucho frío". .
En chino, si es un adjetivo, independientemente de si es tiempo pasado o no, no se añade la partícula "了" que significa "fin". Si se agrega, se convertirá en otro uso, es decir, para expresar cambios de estado. Por ejemplo, "Hoy hace frío" significa "Hoy hace frío" en japonés. Hace frío hoy significa que hace frío hoy.
3. Preposición:
En chino, hay una parte del discurso equivalente a la preposición en inglés, llamada preposición. Su función en una oración es similar a la partícula en japonés, pero a diferencia del japonés, se coloca antes del sustantivo. Por ejemplo, "Comedor privado, AUO, arroz y verduras". La expresión china es: "Mis amigos y yo comemos en el comedor".
4. una parte del discurso en chino llamada complemento, utilizada para complementar verbos y adjetivos. Hay muchas estructuras similares en los complementos, y traducirlas palabra por palabra al japonés sería inverosímil y difícil de aprender. Por ejemplo, la frase "是べられなぃ" en japonés se puede utilizar universalmente, pero debería tener una descripción diferente en chino.
Datos ampliados:
Los japoneses y los chinos están muy relacionados. En la antigüedad (dinastía Tang), influenciada por la cultura china, una gran cantidad de palabras chinas antiguas fueron introducidas en Japón desde el mar de Bohai en el noreste de China y Corea del Norte junto con caracteres chinos.
El japonés está estrechamente relacionado con la familia de lenguas del sur de Asia y está muy influenciado por el chino. Ha absorbido los tonos y cuantificadores que originalmente eran características de la familia de lenguas sino-tibetanas, lo que hace que la afiliación lingüística del japonés sea muy importante. complicado.
Los lingüistas tienen diferentes opiniones sobre el origen del japonés. Muchos académicos de renombre en la comunidad académica internacional creen que el japonés y el coreano son idiomas estrechamente relacionados en términos de gramática y sintaxis. Esto ha sido ampliamente reconocido por la comunidad académica internacional y sus idiomas tienen una gran homología. También hay evidencia de que la morfología y el vocabulario japoneses están relacionados con la antigua lengua goguryeo del noreste de China y el norte de la península de Corea.
Enciclopedia Baidu-Japonés